ويكيبيديا

    "problèmes des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل المتعلقة باﻷقليات
        
    • مشاكل اﻷقليات
        
    • قضايا الأقليات
        
    • بقضايا الأقليات
        
    • أوضاع الأقليات
        
    • مسائل اﻷقليات
        
    • شواغل الأقليات
        
    • المشاكل التي تواجهها الأقليات
        
    Il a également mentionné des organisations régionales qui s'intéressent aux problèmes des minorités, telles que l'OSCE et son Haut Commissaire pour les minorités nationales, le Conseil de l'Europe, l'OUA et l'OEA. UN وأشار أيضا الى المنظمات اﻹقليمية التي تعالج المسائل المتعلقة باﻷقليات كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمفوضية السامية لﻷقليات الوطنية ومجلس أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Il a pris des mesures pour améliorer la représentation des femmes dans les organismes publics et s'emploiera à régler les problèmes des minorités et d'autres groupes. UN وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى.
    Les problèmes des minorités religieuses s'inscrivaient ainsi dans le contexte plus général de l'intolérance religieuse. UN وتعود مشاكل اﻷقليات الدينية أصلاً إلى التعصب الديني اﻷوسع إطاراً.
    Des représentants des institutions nationales ont participé à des réunions sur les problèmes des minorités, organisées par le Groupe de travail et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وشارك ممثلو المؤسسات الوطنية في اجتماعات بحثت قضايا الأقليات قام بتنظيمها الفريق العامل ومفوضية حقوق الإنسان.
    Ces initiatives ont été conçues pour mieux tirer parti des services d'experts disponibles aux niveaux régional et sous-régional concernant les problèmes des minorités. UN وقد صممت هذه المبادرات للإفادة بشكل أفضل من الخبرات الإقليمية ودون الإقليمية بقضايا الأقليات.
    Toutefois, certains domaines importants des droits de l'homme ne sont pas couverts par les mécanismes existants, ce qui limite la capacité de ces mécanismes à répondre à temps aux problèmes des minorités. UN ولكن عددا من المجالات الموضوعية المتصلة بحقوق الأقليات تقع خارج نطاق ما تعنى به الآليات القائمة، وهو ما يحد من قدرتها على معالجة أوضاع الأقليات في الوقت المناسب.
    f) Des mécanismes régionaux ont été mis en place en Europe en vue d'apporter une réponse aux problèmes des minorités. UN )و( وضعت في أوروبا آليات إقليمية لمعالجة مسائل اﻷقليات.
    Le plus souvent, ils n'évoquaient jamais les problèmes des minorités, sauf lorsque ceux—ci donnaient lieu à des informations sensationnelles. UN وأنها تتغاضى في معظم الحالات عن مشاكل اﻷقليات بالسكوت التام إلا عندما تكون هذه المشاكل مادة لﻷنباء المثيرة.
    Il joue maintenant également un rôle préventif, notamment dans les situations où les problèmes des minorités peuvent susciter des tensions explosives. UN وبدأت اللجنة كذلك في إقرار دور وقائي، لاسيما في الحالات التي يمكن أن تفضي فيها مشاكل اﻷقليات الى توترات متفجرة.
    Il s'agit des problèmes des minorités nationales, des personnes déportées, des réfugiés, de l'aggravation du terrorisme et du crime organisé, du trafic illicite des stupéfiants et du blanchiment d'argent. UN وهذه هي مشاكل اﻷقليات الوطنية والشعوب المبعدة واللاجئين وانتشار اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    Des propositions ont été faites pour renforcer les mécanismes existants et en créer de nouveaux, par exemple une procédure spéciale spécifiquement consacrée aux problèmes des minorités. UN وقُدِّمت مقترحات ترمي إلى تعزيز الآليات القائمة وإنشاء أخرى جديدة من قبيل إجراء خاص يركز تحديدا على قضايا الأقليات.
    Les questions concernant les minorités sont extrêmement complexes, et il est hautement improbable qu'un mécanisme unique puisse traiter l'ensemble des problèmes des minorités partout dans le monde. UN إن قضايا الأقليات غاية في التعقيد، وثمة شك قوي في أن آلية واحدة بوسعها معالجة كل ما ينشأ منها في العالم بأسره.
    Comme suite aux réunions organisées en Asie du Sud et en Asie centrale, une attention particulière a été accordée aux problèmes des minorités dans ces sousrégions. UN وقد أوليت قضايا الأقليات في جنوب آسيا وآسيا الوسطى أهمية خاصة عقب تنظيم اجتماعات في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Mécanismes régionaux concernant les problèmes des minorités UN الآليات الإقليمية المعنية بقضايا الأقليات
    17. Le MIDRA a également souligné que le Groupe de travail n'était pas en mesure d'effectuer des missions sur le terrain faute de ressources financières, et qu'il était incapable de donner suite aux rapports qu'il reçoit sur les problèmes des minorités. UN 17- وأشارت الحركة أيضا إلى أن الفريق العامل يتعذر عليه الاضطلاع ببعثات ميدانية بسبب نقص الموارد المالية وأنه ليس بإمكانه اتخاذ إجراءات بشأن التقارير التي يتلقاها عن أوضاع الأقليات.
    f) Des mécanismes régionaux ont été mis en place en Europe en vue d'apporter une réponse aux problèmes des minorités. UN )و( وضعت في أوروبا آليات إقليمية لمعالجة مسائل اﻷقليات.
    En outre, le Groupement considère que le fait de s'attaquer aux problèmes des minorités de manière constructive contribue à prévenir les conflits et à réduire les dépenses. UN وفضلا عن ذلك، أشار التجمع إلى أن معالجة شواغل الأقليات بطريقة بناءة تشكل تدبيراً من تدابير منع النزاعات - وهو تدبير موفر للتكاليف.
    27. Les possibilités qu'offrent les organes et mécanismes de protection des droits de l'homme existants pour traiter à temps les problèmes des minorités sont considérables. UN 27- لدى هيئات وآليات حقوق الإنسان القائمة قدرة هائلة على معالجة المشاكل التي تواجهها الأقليات في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد