ويكيبيديا

    "procéder à des essais nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء التجارب النووية
        
    • إجراء تجارب نووية
        
    • بإجراء تجارب نووية
        
    • إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية
        
    • إجراء تفجيرات نووية
        
    • القيام بأي تجارب نووية
        
    • القيام بتجارب نووية
        
    • إجراء أي تفجير نووي
        
    • إجراء أية تجارب نووية
        
    • تجري تجارب نووية
        
    En attendant, tous les États dotés d'armes nucléaires, y compris la Chine, doivent s'abstenir de procéder à des essais nucléaires. UN والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية.
    En attendant, tous les États dotés d'armes nucléaires, y compris la Chine, doivent s'abstenir de procéder à des essais nucléaires. UN والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية.
    Tant que le Traité ne sera pas entré en vigueur, les États devraient s'abstenir de procéder à des essais nucléaires. UN وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    Avant cette entrée en vigueur, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer de s'abstenir de procéder à des essais nucléaires. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    Il ne doit pas y avoir d'exceptions permettant de procéder à des essais nucléaires, dans quelque circonstance que ce soit. UN فينبغي ألا تكون هناك أية استثناءات تسمح بإجراء تجارب نووية تحت أي ظرف من الظروف.
    Invitant tous les États à s'abstenir de procéder à des essais nucléaires et à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin qu'il entre rapidement en vigueur. UN " وإذ يدعو كافة الدول إلى الامتناع عن إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية وإلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في موعد مبكر " .
    Il s'agit d'un traité spécifique comportant une obligation fondamentale, celle de ne pas procéder à des essais nucléaires. UN إنها معاهدة محدﱠدة، ذات " التزام أساسي " محدﱠد - ألا وهو عدم إجراء تفجيرات نووية.
    Toutefois, le fait que les États d'Amérique latine et des Caraïbes ont signé et ratifié le Traité de Tlatelolco et sont donc parties à un traité qui interdit définitivement à ses parties de mettre au point ou détenir des armes nucléaires, peut s'interpréter comme une interdiction de procéder à des essais nucléaires. UN بيد أن توقيع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على معاهدة تلاتيلولكو وتصديقها عليها، وبالتالي تحوّلها إلى أطراف كاملة العضوية في تلك المعاهدة، أصبح يحظر عليها نهائيا إنتاج أو حيازة أسلحة نووية وهو ما يمكن تفسيره على أنه حظر القيام بأي تجارب نووية.
    Je tiens à préciser que le fait de procéder à des essais nucléaires est, pour employer un langage courant, une faute dont la responsabilité ne peut sous aucun prétexte être rejetée ou diminuée. UN وأود أن أبين بوضوح أن القيام بتجارب نووية يعتبر تصرفاً سيئاً بعبارات العامة ولا يمكن التهرب من المسؤوليات المترتبة عليه أو التقليل من أهميتها بأي حجة كانت.
    Tout d'abord, il faut que soit tenu l'engagement pris de ne pas procéder à des essais nucléaires conformément aux obligations fondamentales au titre du Traité. UN أولا، وقبل كل شيء، يجب التقيد بالالتـزام بعدم إجراء أي تفجير نووي تجريبي، وفقا للالتـــزام الأساســي بموجــب المعاهـــدة.
    L'Équateur souhaite qu'en attendant l'approbation d'un tel instrument international, tous les États s'abstiennent de procéder à des essais nucléaires. UN وتأمل اكوادور أن تمتنع جميع الدول عن إجراء أية تجارب نووية في هذه الفترة المتبقية قبل إقرار الصك الدولي المشار اليه.
    Certains pays foulent au pied les obligations qui leur incombent au titre du TNP, allant, dans un cas, jusqu'à procéder à des essais nucléaires, refuser de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ou de lui permettre de vérifier le caractère pacifique de leurs programmes nucléaires. UN تتحدى بعض البلدان الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بل إنها في إحدى الحالات تجري تجارب نووية وترفض التعاون بصورة تامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو السماح للوكالة بالتحقق من أن برامجها النووية ذات طابع سلمي.
    Le fait de procéder à des essais nucléaires ne va dans le sens ni de cet engagement solennel, qui s'est accompagné de la décision de proroger le TNP pour une durée illimitée, ni de ses objectifs. UN إن إجراء التجارب النووية لا يتماشى مع هذا الالتزام الرسمي الذي قطعته تلك الدول على نفسها عندما قررت تمديد تطبيق المعاهدة الى أجل غير مسمى فضلا عن أنه لا يتماشى مع أغراضها.
    La Finlande se félicite du fait qu'en septembre de l'année écoulée, les puissances nucléaires se sont abstenues de procéder à des essais nucléaires et déplore que la Chine ait procédé à des essais de ce type. UN وقال إنها تلاحظ مع الارتياح أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد كفت عن إجراء التجارب النووية منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وتعرب عن أسفها ﻹجراء الصين مثل تلك التجارب.
    L'Australie continuera d'utiliser les instances régionales et internationales pour bien faire comprendre qu'elle est opposée aux essais nucléaires indiens et elle a fait savoir directement au Gouvernement indien tant en Australie qu'à New Delhi qu'elle condamne énergiquement sa décision de procéder à des essais nucléaires. UN وقد استخدمت استراليا، المحافل اﻹقليمية والدولية لتوضيح موقف استراليا من التجارب النووية الهندية وستستمر تستخدمها بنشاط في هذا المضمار، وقدمت احتجاجات مباشرة هنا في استراليا، وإلى الحكومة الهندية في نيودلهي، لكي لا تشك الهند في قوة إدانتنا لقرارها إجراء التجارب النووية.
    À ce propos, les États dotés d'armes nucléaires devraient, en premier lieu, prouver leur bonne foi en s'abstenant de procéder à des essais nucléaires et en mettant au point en 1996 un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول النووية أن تثبت حسن نيتها - كخطوة أولى - وذلك بالامتناع عن إجراء التجارب النووية وإكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب في ١٩٩٦.
    D'une part, en ce qui concerne la prolifération verticale, les Etats non dotés d'armes nucléaires se sont presque tous engagés, au travers d'autres traités à vocation universelle ou régionale, à ne pas procéder à des essais nucléaires. UN ففيما يخص عدم الانتشار اﻷفقي من ناحية، تعهدت اﻷغلبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية - جميعها تقريباً - بالفعل بعدم إجراء تجارب نووية في معاهدات أخرى ذات طموحات عالمية أو أهمية إقليمية.
    Malheureusement, certaines puissances ont continué après cela de procéder à des essais nucléaires souterrains, ce qui a entraîné une perte de confiance de nos pays dans les instruments que nous signons, et a fait naître un sentiment de frustration et de perplexité. UN ولﻷسف، فإنه بعد ذلك واصلت بعض الدول إجراء تجارب نووية تحت سطــح اﻷرض، اﻷمــر الذي أدى ببلداننا إلى فقد الثقة بالصكوك التي وقعنا عليها، كما ترك فينا إحساسا باﻹحباط والحيرة.
    En conséquence, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée doit préserver les moyens puissants de l'État pour défendre les droits de l'homme de sa population et il n'a plus d'autre choix que de procéder à des essais nucléaires. UN ولذلك، فإن حكومته بحاجة للحفاظ على قدرات قوية للدولة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان لشعبها ومضطرة إلى عدم الامتناع عن إجراء تجارب نووية.
    Comme beaucoup de mes collègues du Groupe des 21, je pense que les décisions malencontreuses de procéder à des essais nucléaires sur le sous-continent devraient fortement inciter la Conférence à agir. UN وإنني أتفق في الرأي مع زملاء كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢ على أن القرارات الطائشة التي اتخذت بإجراء تجارب نووية في شبه القارة لا بد أن تؤجج قدرة المؤتمر على اتخاذ إجراءات.
    Invitant tous les États à s'abstenir de procéder à des essais nucléaires et à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin qu'il entre rapidement en vigueur. UN " وإذ يدعو كافة الدول إلى الامتناع عن إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية وإلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في موعد مبكر " .
    Le Bangladesh invite à nouveau tous les États, et en particulier ceux qui restent visés à l'annexe 2, à s'abstenir de procéder à des essais nucléaires et à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وتؤكد بنغلاديش من جديد أيضا دعوتها إلى جميع الدول، ولا سيما المتبقية في المرفق الثاني، الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية بغرض التجارب، والتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد