11. Décide de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à sa neuvième session, puis tous les cinq ans; | UN | 11- يقرر إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في دورة مؤتمر الأطراف التاسعة وكل خمسة أعوام بعد ذلك؛ |
11. Décide de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à sa neuvième session, puis tous les cinq ans; | UN | 11- يقرر إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في دورة مؤتمر الأطراف التاسعة وكل خمسة أعوام بعد ذلك؛ |
Rappelant également sa décision de convoquer une réunion internationale en 2004, dont une partie aura lieu à un niveau élevé, pour procéder à un examen approfondi de la mise en oeuvre du Programme d'action, Conformément aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg, | UN | " وإذ تُذكر بقرارها عقد اجتماع دولي في عام 2004، يشمل جزءا رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما نصت على ذلك خطط التنفيذ، |
5. Décide de convoquer en 2004 une réunion internationale dont une partie aurait lieu à un niveau élevé pour procéder à un examen approfondi de la mise en oeuvre du Programme d'action, conformément aux dispositions du Plan d'application adopté par le Sommet mondial pour le développement durable, et se félicite de l'offre du Gouvernement mauricien d'accueillir cette réunion; | UN | " 5 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع دولي في عام 2004 يشمل جزء رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل شامل لتنفيذ برنامج العمل، حسبما دعت خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، وترحب بعرض حكومة موريشيوس استضافة هذا الاجتماع الدولي؛ |
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes. | UN | وقال إن هذه المعلومات مكّنت اللجنة الخاصة من إجراء دراسة متعمقة للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
À sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé qu'à compter de 1996, le Comité se réunirait annuellement; et a décidé de prier le Comité de procéder à un examen approfondi de ses méthodes de travail en vue d'améliorer et de rationaliser ses procédures (décision 1995/304). | UN | وقد قرر المجلس في دورته الموضوعية لعام ٥٩٩١، أن تجتمع اللجنة، اعتبارا من عام ٦٩٩١، سنويا؛ وطلب منها أن تجري استعراضا شاملا يتناول أساليب عملها بهدف تحسين إجراءاتها وتبسيطها )المقرر ٥٩٩١/٤٠٣(. |
Vu la grande variété de questions abordées, il n'a pas été possible de procéder à un examen approfondi de toutes ces questions dans chacun des organismes du système des Nations Unies. | UN | ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande à l'État partie de procéder à un examen approfondi de sa législation pour faire en sorte qu'elle soit totalement compatible avec la Convention. | UN | 9- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لقوانينها لضمان توافقها الكامل مع الاتفاقية. |
Le Directeur Exécutif charge le Directeur de la Division des services de gestion de procéder à un examen approfondi de chaque cas de comptabilisation en pertes. | UN | يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر. |
Il a donc fallu procéder à un examen approfondi de toutes les opérations, sur la base d'une analyse minutieuse de ce qui pouvait être considéré comme < < essentiel > > ou non, les réductions de budget et de personnel se matérialisant au fur et à mesure que des bureaux fermaient dans telle ou telle région. | UN | وانطوت هذه الإجراءات على استعراض شامل للعمليات كافة استناداً إلى تحليل دقيق لما يمكن أن يعتبر أنشطة " أساسية " وأنشطة " غير أساسية " فأدى ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وفي عدد الموظفين لدى إغلاق مكاتب ميدانية في بعض المناطق. |
Nous les engageons aussi à participer activement à la Réunion internationale que le Gouvernement mauricien organisera en 2004 en vue de procéder à un examen approfondi de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ونحث المجتمع الدولي أيضا على تقديم الدعم الكامل والمشاركة بصورة فعالة في الاجتماع الدولي، الذي تستضيفه حكومة موريشيوس، في عام 2004، من أجل إجراء استعراض شامل للبرنامج. |
Le Comité consultatif souligne combien il est important de procéder à un examen approfondi de toutes les initiatives et réformes antérieures afin d'en tirer les enseignements, tout particulièrement lorsqu'elles n'ont pas produit l'effet escompté. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية إجراء استعراض شامل لجميع المبادرات والإصلاحات السابقة، بغية استخلاص دروس منها، لا سيما في الحالات التي لم تُحدث فيها هذه المبادرات التأثير المنشود. |
En 2008, le Programme des VNU a noté qu'il convenait de procéder à un examen approfondi de ses structures et opérations afin de prendre en compte la croissance importante du nombre de volontaires et la multiplication de ses activités depuis 2001. | UN | 83 - في سنة 2008، أشار برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى إجراء استعراض شامل لهيكله التنظيمي وأساليب عمله للتكيف مع النمو الملحوظ في أعداد المتطوعين وتنامي الأنشطة البرنامجية التي تمت منذ سنة 2001. |
Elle a néanmoins mis en place un comité d'examen de la structure de ses effectifs, chargé de procéder à un examen approfondi de la situation et dont les conclusions et les éventuelles propositions de changements seront prises en considération dans le projet de budget de l'exercice 2010/11. | UN | ومع ذلك فقد أنشأت العملية المختلطة لجنة لاستعراض ملاك الموظفين مهمتها إجراء استعراض شامل لهيكل ملاك موظفي البعثة تدرج نتائجه، بالإضافة إلى أي تغييرات مقترحة، في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك، |
Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك، |
5. Décide que la Réunion internationale se tiendra du 30 août au 3 septembre 2004 et comportera un débat de haut niveau afin de procéder à un examen approfondi de la mise en oeuvre du Programme d'action, conformément aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg, et se félicite de l'offre du Gouvernement mauricien d'accueillir cette réunion; | UN | " 5 - تقرر أن ينعقد الاجتماع الدولي في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، وأن يشمل جزءا رفيع المستوى من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما نصت على ذلك خطة تنفيذ جوهانسبرغ، وترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاجتماع الدولي؛ |
Rappelant sa décision de convoquer en 2004 une réunion internationale, dont une partie aura lieu à un niveau élevé, pour procéder à un examen approfondi de la mise en oeuvre du Programme d'action, conformément aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg, | UN | وإذ تشير إلى قرارها المتصل بعقد اجتماع دولي في عام 2004()، يشمل جزءا رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما نصت على ذلك خطة التنفيذ()، |
Rappelant sa décision de convoquer en 2004 une réunion internationale, dont une partie aura lieu à un niveau élevé, pour procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action, conformément aux dispositions du Plande mise en œuvre de Johannesburg, | UN | وإذ تشير إلى قرارها المتصل بعقد اجتماع دولي في عام 2004()، يشمل جزءا رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، |
5. Décide de convoquer en 2004 une réunion internationale dont une partie aurait lieu à un niveau élevé pour procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action, conformément aux dispositions du Plan d'application de Johannesburg, et se félicite de l'offre du Gouvernement mauricien d'accueillir cette réunion ; | UN | 5 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع دولي في عام 2004 يشمل جزء رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل شامل لتنفيذ برنامج العمل، حسبما دعت خطة تنفيذ جوهانسبرغ()، وترحب بعرض حكومة موريشيوس استضافة هذا الاجتماع الدولي؛ |
Il serait utile de procéder à un examen approfondi de cette question, en prenant en considération les recommandations du Secrétaire général visant à s'appuyer sur les avantages relatifs des différents modes d'action de l'Organisation et à renforcer la cohérence de l'action du système. | UN | وسيكون من المفيد إجراء دراسة متعمقة لهذا الموضوع، مع الأخذ في الاعتبار توصيات الأمين العام المتعلقة باستغلال المزايا النسبية والترابط على نطاق المنظومة. |
Le Conseil a également décidé qu'à compter de 1996, le Comité se réunirait annuellement; et a décidé de prier le Comité de procéder à un examen approfondi de ses méthodes de travail en vue d'améliorer et de rationaliser ses procédures (décision 1995/304). | UN | كما قرر المجلس أن تجتمع اللجنة، اعتبارا من عام ١٩٩٦، سنويا؛ وطلب المجلس من اللجنة أن تجري استعراضا شاملا يتناول أساليب عملها بهدف تحسين إجراءاتها وتبسيطها )المقرر ١٩٩٥/٣٠٤(. |
Vu la grande variété de questions abordées, il n'a pas été possible de procéder à un examen approfondi de toutes ces questions dans chacun des organismes du système des Nations Unies. | UN | ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة. |
28. Tout en reconnaissant l'importance du rôle joué par les acteurs non gouvernementaux dans la prestation de services aux enfants, le Comité recommande à l'État partie de procéder à un examen approfondi de leur intervention dans la prestation de services sociaux de base aux enfants et de leur participation à l'élaboration des politiques et des programmes relatifs aux enfants. | UN | 28- بينما تقر اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه الجهات غير الحكومية الفاعلة في مجال توفير الخدمات للأطفال، فإنها توصي الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لمشاركتها في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال، فضلاً عن مشاركتها في صوغ السياسات ووضع البرامج للأطفال. |
Le Directeur Exécutif charge le Directeur de la Division des services de gestion de procéder à un examen approfondi de chaque cas de comptabilisation en pertes d'un actif. | UN | يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر أصول. |
Il a donc fallu procéder à un examen approfondi de toutes les opérations, sur la base d'une analyse minutieuse de ce qui pouvait être considéré comme < < essentiel > > ou non, les réductions de budget et de personnel se matérialisant au fur et à mesure que des bureaux fermaient dans telle ou telle région. | UN | وانطوت هذه الإجراءات على استعراض شامل للعمليات كافة استناداً إلى تحليل دقيق لما يمكن أن يعتبر أنشطة " أساسية " وأنشطة " غير أساسية " فأدى ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وفي عدد الموظفين لدى إغلاق مكاتب ميدانية في بعض المناطق. |
Dans sa décision 1995/304, le Conseil a prié le Comité de procéder à un examen approfondi de ses méthodes de travail en vue d’améliorer et simplifier ses procédures. | UN | وقد طلب المجلس إلى اللجنة، في مقرره ١٩٩٥/٣٠٤، أن تضطلع باستعراض شامل ﻷساليب عملها بهدف تحسين إجراءاتها وتبسيطها. |