L'ONU procédera à un examen annuel des moins-values et de la vie utile des éléments d'actif. | UN | ستجري الأمم المتحدة استعراضات لأوجه القصور في الأصول وأعمارها الاقتصادية المجدية. |
Il procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes dans les années à venir. | UN | وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في السنوات المقبلة، بإجراء استعراضات مماثلة لمتابعة أنشطة المنظمات المشاركة اﻷخرى. |
Le Conseil procédera à l'élection des sept membres à sa treizième session conformément à son programme de travail annuel. | UN | ووفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس، سيقوم المجلس بانتخاب الأعضاء السبعة في دورته الثالثة عشرة. |
L'Assemblée générale procédera à l'élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité, au titre de l'alinéa a) du point 113 de l'ordre du jour, le vendredi 21 octobre 2011 à 10 heures. | UN | تجري الجمعية العامة انتخابا لاختيار خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن، في إطار البند الفرعي (أ) من البند 113 من جدول الأعمال، وذلك يوم الجمعة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الساعة 00/10. |
Le CCI procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes à l'avenir. | UN | وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة. |
Il procédera à la mise en oeuvre progressive du Système en étroite coopération avec les commissions régionales et le Secrétariat. | UN | وستضطلع اﻹدارة بالتنفيذ التدريجي للنظام بالتعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية واﻷمانة العامة. |
En pareil cas, les informations relatives à ces actes criminels seront immédiatement portées à l'attention du ministère public, qui procédera à l'enquête nécessaire. | UN | وفي هذه الحالات، ستعرض المعلومات المتعلقة بهذه الجرائم فورا على المدعي العام الذي سيضطلع بالتحقيق المناسب. |
23. La Mission procédera à la vérification internationale conformément aux dispositions du présent Accord. | UN | ٢٣ - سيجري التحقق الدولي الذي ستضطلع به البعثة في اطار أحكام هذا الاتفاق. |
À partir de 2016, le Forum procédera à des examens réguliers du suivi et de la mise en œuvre des engagements de développement durable. | UN | وسيُجري المنتدى استعراضات دورية بشأن متابعة وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة حتى عام 2016. |
Le Comité spécial procédera à un échange de renseignements et de vues sur les mesures pratiques qui pourraient être prises pour aller systématiquement et progressivement de l'avant en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف. |
À la suite de leurs interventions, la Commission procédera à un échange de vues informel sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | وبعد الاستماع إلى بياني الوفدين ستجري اللجنة تبادلها غير الرسمي للآراء بشأن طرق تحسين أساليب عملها. |
En outre, dans le cadre de ses évaluations approfondies, la Division procédera à l'analyse systématique des grands programmes de l'Organisation dans le but d'en accroître la pertinence, l'efficacité, la rentabilité et l'impact. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستجري الشعبة، في إطار دراساتها التفتيشية، تحليلات للبرامج الرئيسية للمنظمة بغية زيادة ملاءمتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها، وباقتراح البدائل، حيث ما لزم، لمحتواها وأهدافها. |
Le Sous-Comité procédera à un examen minutieux des recommandations formulées à la réunion lors de la présentation des modifications proposées au Comité à sa septième session. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية باستعراض التوصيات المقدمة في الاجتماع عند عرض التغييرات المقترحة على اللجنة في دورتها السابعة. |
À sa session de 2009, la Commission procédera à un examen de la réforme de la Commission, y compris la question de la fréquence de ses sessions. | UN | وستقوم اللجنة في دورتها لعام 2009 باستعراض إصلاح اللجنة، بما في ذلك مسألة تواتر انعقاد دورتها. |
Conformément à son programme de travail annuel, le Conseil procédera à l'élection des sept membres à sa seizième session. | UN | ووفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس، سيقوم المجلس بانتخاب الأعضاء السبعة في دورته السادسة عشرة. |
À cette fin, le consultant procédera à un examen exhaustif de tous les documents concernant les travaux (de l'avant-projet à la réception des travaux). | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المستشار باستعراض كامل لوثائق البناء من مرحلة التصميم حتى الانتهاء من عملية البناء. |
L'Assemblée générale procédera à l'élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité, au titre de l'alinéa a) du point 113 de l'ordre du jour, le vendredi 21 octobre 2011 à 10 heures. | UN | تجري الجمعية العامة انتخابا لاختيار خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن، في إطار البند الفرعي (أ) من البند 113 من جدول الأعمال، وذلك يوم الجمعة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الساعة 00/10. |
À sa cinquantième session, le Comité procédera à un examen triennal de l'application des recommandations issues de l'évaluation approfondie de ce programme. | UN | وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية. |
La Commission procédera à une nouvelle vérification lorsqu'elle aura reçu cette déclaration. | UN | وستضطلع اللجنة بعد الحصول على ذلك اﻹعلان بعملية تحقق أخرى. |
En 2003, il procédera à des évaluations des activités relevant des affaires maritimes et du droit de la mer, et du développement social. | UN | وفي عام 2003 سيضطلع بتقييمات بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار والتنمية الاجتماعية. |
15. L'OIT procédera à des travaux de recherche sur les programmes de réadaptation des toxicomanes. | UN | ١٥ - ستضطلع منظمة العمل الدولية بأبحاث في مجال برامج إعادة تأهيل المدمنين. |
Le Comité procédera à un examen des progrès réalisés une fois qu'une nouvelle stratégie informatique et télématique aura été approuvée et aura eu le temps d'être mise en œuvre. | UN | وسيُجري المجلس استعراضا للتقدم المحرز بعد اعتماد استراتيجية منقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومرور ما يكفي من الوقت لترسيخها. |
Le Comité spécial procédera à un échange de renseignements et de vues sur les mesures concrètes qui pourraient être prises pour aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et, ce faisant, examinera différentes manières de s'y prendre pour mener à l'avenir d'éventuels travaux de caractère multilatéral. | UN | وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية ومنتظمة لبلوغ هذا الهدف، وتدرس اللجنة في أثناء القيام بذلك نُهُجاً تُتَّبع إزاء أعمال محتملة مقبلة ذات طابع متعدد الأطراف. |
2. Décide que la République populaire démocratique de Corée ne procédera à aucun nouveau tir recourant à la technologie des missiles balistiques ou nouvel essai nucléaire, et s'abstiendra de toute autre provocation ; | UN | 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛ |
70. La PRÉSIDENTE précise que si l'État partie ne se présente pas à la deuxième occasion, le Comité procédera à l'examen du rapport. | UN | 70- الرئيسة أوضحت أنه في حال لم تحضر الدولة الطرف في المرة الثانية، فإن اللجنة ستعمد إلى استعراض التقرير. |
Après cette élection partielle, l'Assemblée générale procédera à l'élection normale de 18 membres du Conseil économique et social. | UN | وبعد ذلك، ستباشر الجمعية العامة إجراء الانتخاب العادي لـ 18 عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Division procédera à une évaluation des services d'appui au commerce du point de vue des petites et moyennes entreprises et élaborera des solutions reposant sur une révision des politiques, la diffusion des meilleures pratiques en vigueur, l'utilisation de moyens de formation modernes et de grande envergure, ainsi que des techniques de traitement de l'information et des réseaux mondiaux. | UN | وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية. |
Je crois comprendre que le Comité procédera à l'élection de son troisième vice-président dès que les consultations tenues à cette fin seront achevées. | UN | أفهـم أن اللجنــــة ستنتخب نائــــب رئيسها الثالث بعد الانتهاء من المشاورات المتصلة بالموضوع. |