Avec l'appui de l'ONUN, ONU-Habitat continue de former son personnel aux procédures d'achat. | UN | ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه. |
La solution de questions de ce genre est cruciale pour le succès de la réforme des procédures d'achat. | UN | ومن شأن حل هذه المسائل أن يكون عاملا حاسما في أن يكتب النجاح ﻹصلاح عملية الشراء. |
Tout en prenant note avec satisfaction de ces initiatives, le BSCI estime qu’il faut continuer à renforcer l’ensemble des procédures d’achat. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية، يرى المكتب ضرورة بذل جهود إضافية لزيادة تعزيز عملية الشراء برمتها. |
Des lacunes ont été relevées dans les procédures d'achat des bureaux extérieurs, particulièrement en ce qui concerne la procédure d'adjudication et la séparation des responsabilités. | UN | كما سجلت نواقص في إجراءات الشراء للمكاتب الخارجية وخاصة فيما يتعلق بإجراءات طرح العطاءات وفصل المسؤوليات. |
La planification des achats dans les bureaux extérieurs était souvent très peu efficace, de même que, par voie de conséquence, les procédures d'achat. | UN | وغالبا ما كان تخطيط المشتريات من قبل المكاتب الميدانية أقل من فعال، مما تسبب في عدم كفاية في عمليات الشراء. |
En outre, les procédures d'achat n'obligent pas les bureaux de pays à faire établir au moins trois devis pour tous les achats. | UN | كذلك لا تتطلب إجراءات المشتريات من المكاتب القطرية الحصول على ثلاثة عروض على الأقل لجميع المشتريات وتدوينها. |
Il convient de renforcer les procédures d'achat afin d'éviter des écarts tels que : | UN | ثمة حاجة إلى تدعيم عملية المشتريات بغرض تفادي الانحرافات عن القواعد والإجراءات، مثل: |
Elle n'avait pas non plus acheté de kits d'enquête sur les opérations de sauvetage et les accidents, en raison de retards intervenus dans les procédures d'achat. | UN | ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء. |
Un bureau de pays ne tenait pas de dossiers d'appels d'offres et le Comité n'avait pas été en mesure de déterminer si toutes les procédures d'achat avaient été équitables. | UN | ولم يحتفظ مكتب قطري تابع لصندوق السكان بسجلات لأنشطة العطاءات، ولم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كانت كل العطاءات الواردة قد قُيِّمت أيضا من أجل ضمان عدالة عملية الشراء. |
Les procédures d'achat devraient aussi refléter pleinement le caractère international de l'Organisation. | UN | وينبغي أن تعكس عملية الشراء أيضا، على نحو تام، الصفة الدولية للمنظمة. |
Approbation du rapport d'inspection sur les procédures d'achat par le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions | UN | موافقة الأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات على التقرير المتعلق باستعراض عملية الشراء |
:: Rapports d'inspection sur les procédures d'achat | UN | :: التقرير المتعلق باستعراض عملية الشراء |
L'audit a toutefois permis de cerner un certain nombre de déficiences dans les procédures d'achat, qui appellent des mesures correctives. | UN | 16 - ومع ذلك فقد أشارت مراجعة الحسابات إلى عدد من مواطن الضعف في عملية الشراء تحتاج إلى المعالجة. |
Il est rendu compte dans ce document des mesures prises par le Secrétariat et la Mission pour remédier aux carences constatées dans les procédures d'achat. | UN | وركﱠز التقرير على التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة والبعثة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البعثة في عملية الشراء. |
ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; | UN | `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛ |
La diffusion sur le plan interne d'informations pertinentes concernant les achats a abouti à une meilleure compréhension des procédures d'achat sur le plan interne. | UN | كما يؤدي التعميم الداخلي للمعلومات ذات الصلة بالمشتريات إلى تحسن فهم إجراءات الشراء في الداخل. |
Dans certains cas, il existe même le danger que les procédures d'achat fassent l'objet de mesures de corruption. | UN | بل هناك في بعض الحالات خطر أن تكون إجراءات الشراء موضع فساد. |
Le Comité avait également déclaré être préoccupé par le nombre et la valeur élevés des avenants et avait formulé plusieurs recommandations afin de renforcer les contrôles internes applicables aux procédures d'achat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن القلق إزاء العدد الكبير من التعديلات الموقعة ذات القيمة المالية العالية؛ وقدم توصيات عديدة لتعزيز الرقابة الداخلية على إجراءات الشراء. |
En outre, la réduction des procédures d'achat parallèles portant sur les mêmes articles entraînerait une diminution des frais administratifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تنخفض التكاليف الإدارية نتيجة للحد من عمليات الشراء الموازية للأصناف نفسها. |
Les procédures d'achat comprenaient un mécanisme d'appel pour les soumissionnaires rejetés. | UN | وتشمل إجراءات المشتريات آلية طعن متاحة للمتنافسين غير الفائزين في العطاءات. |
L'assureur est sélectionné conformément aux procédures d'achat énoncées dans le Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجري اختيار المؤمِّن من خلال عملية المشتريات المحددة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Aucune des 18 procédures d’achat examinées par le Comité ne contenait un rapport de réception et d’inspection établi en bonne et due forme. | UN | ٣٣ - ولم تتضمن أية عملية شراء من أصل ١٨ عملية درسها المجلس أي تقرير استلام وتفتيش مستوفى. |
Afin de faciliter les communications, d'éliminer les goulets d'étranglement et d'améliorer la planification des achats, on a créé un groupe de travail sur les procédures, organisé des séminaires et publié de nouvelles directives concernant les procédures d'achat. | UN | وتوخت هذه الجهود تحسين تدفق الاتصالات والقضاء على الاختناقات وتعزيز تخطيط الشراء عن طريق فريق عامل معني باﻹجراءات، وعقد حلقات دراسية معنية بالشراء، وإصدار مبادئ توجيهية إضافية متعلقة بعملية الشراء. |
Le Bureau des services de contrôle interne est encouragé à continuer de suivre de près la réforme des procédures d'achat. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يواصل مكتب المراقبة الداخلية الرصد الفعلي ﻹصلاح نظام المشتريات. |
c) Apporter son concours aux opérations et au Siège pour le bon déroulement des procédures d'achat, notamment la planification avancée des achats, l'assistance technique à la passation des marchés et l'exécution des contrats. | UN | دعم عملية الاقتناء في العمليات الميدانية والمقر، بما في ذلك التخطيط المسبق لعمليات الاقتناء، تقديم المساعدة التقنية عملية الشراء وتنفيذ العقود |
Pour accélérer les procédures d'achat et les rendre plus efficaces, le Département de la gestion a augmenté en août 2008 la limite maximale de la délégation de pouvoir accordée au Département de l'appui aux missions, la faisant passer de 200 000 à 500 000 dollars pour les achats ne relevant pas des besoins essentiels ni des besoins spéciaux. | UN | وللتمكين من تدبير المشتريات على نحو أنسب من حيث التوقيت وأكثر كفاءةً، قامت إدارة الشؤون الإدارية بزيادة تفويض السلطة المتعلقة بالشراء لإدارة الدعم الميداني في آب/أغسطس 2008 من مستوى قدره 000 200 دولار إلى مستوى قدره 000 500 دولار في حالات الشراء التي لا تكون أساسية ولا تتضمن متطلبات خاصة. |
L'inconvénient est que ceux-ci ne sont en poste à la FNUOD que pendant six mois et n'ont donc pas le temps de se familiariser avec les politiques et les procédures d'achat de l'ONU. | UN | ومن عيوب هذا الترتيب أن الأفراد العسكريين يعملون فقط في البعثة لمدة ستة أشهر وبالتالي لن يتسنى لهم الاطلاع على سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بالمشتريات. |
Cette initiative s'accompagne d'une série d'ateliers locaux sur les aspects pertinents des procédures d'achat. | UN | يتعلق بالجوانب الهامة لعملية الشراء. وكجزء من الخطة العامة |
Clôture des contentieux, questions juridiques, procédures d'achat et activités financières de la Mission | UN | إغلاق ملفات المطالبات الموجهة إلى البعثة، والمسائل القانونية، وإنهاء أنشطة الشراء والأنشطة المالية |
En pareil cas, l'Organisation des Nations Unies peut suivre les procédures d'achat de l'organisation ou du gouvernement concerné. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية. |
Par la même lettre, elle communiquait aussi des documents relatifs aux procédures d'achat de la Commission régissant les activités des deux sociétés restantes. | UN | وأرفقت بالرسالة نفسها أيضا وثائق تتعلق بإجراءات المشتريات الخاصة بتلك الهيئة، التي تحكم أنشطة الشركتين المتبقيتين. |