ويكيبيديا

    "procédures d'entrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات الدخول
        
    • إجراءات بدء
        
    • إجراءات دخول
        
    Des mesures permettant aux personnes physiques d'aller et venir d'un pays à l'autre et visant à faciliter les procédures d'entrée ont été prises. UN ونُفذت تدابير تسمح بانتقال الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود وبتيسير إجراءات الدخول.
    :: Le Bureau de l'immigration et Thai Airways ont commencé une étude sur l'adoption de normes pour appliquer la biométrie aux procédures d'entrée et de sortie. UN :: دخلت دائرة الهجرة والخطوط الجوية التايلندية في المراحل التمهيدية من الدراسة الرامية إلى اعتماد معايير البيانات البيومترية في إجراءات الدخول والخروج.
    De l'avis de la Mission, la meilleure solution serait de former les agents des aéroports et des services d'immigration aux procédures d'entrée et de sortie applicables au personnel des missions et aux membres du corps diplomatique pour garantir un traitement digne. UN وقالت إن بعثة بلادها ترى أن أفضل الحلول يتمثل في تدريب سلطات الهجرة وسلطات المطارات على إجراءات الدخول والخروج المتعلقة بموظفي البعثات والهيئات الدبلوماسية لضمان معاملتهم معاملة كريمة.
    Nous avons également simplifié les procédures d'entrée et de sortie du territoire pour encourager les étudiants chinois à revenir travailler en Chine et limiter la fuite des compétences. UN كذلك قمنا بتبسيط إجراءات الدخول والخروج بغرض تشجيع الطلبة الصينيين بالخارج على العودة للعمل في الصين وللحد من نزوح الأدمغة.
    a) Les modifications apportées en 2009 à la loi relative aux procédures d'entrée en vigueur et d'application du Code pénal, qui introduisent une définition distincte de la torture; UN (أ) إدخال تعديلات على قانون إجراءات بدء سريان القانون الجنائي وتطبيقه، وهي تعديلات أُدرج بموجبها تعريف منفصل للتعذيب في عام 2009؛
    Par exemple, à Cuba, la simplification des procédures d'entrée et de sortie des navires, conformément aux conventions pertinentes de l'Organisation maritime internationale, avait réduit de 87 % les temps moyens de rotation des navires, d'où un accroissement de la capacité portuaire. UN وعلى سبيل المثال ساعد في كوبا، تبسيط إجراءات دخول السفن وخروجها على النحو الذي يتمشى مع اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية على تخفيض متوسط الوقت الذي تقضيه السفينة للاستقبال والإرسال بنسبة 87 في المائة على هذا النحو القدرة المينائية.
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    procédures d'entrée et de contrôle UN إجراءات الدخول والتفتيش
    2. procédures d'entrée et de contrôle UN 2- إجراءات الدخول والتفتيش
    Adoption de normes pour appliquer la biométrie aux procédures d'entrée et (le cas échéant) de sortie ainsi qu'aux documents de voyage, comparables à celles élaborées par l'OACI et l'Organisation internationale de normalisation. UN اعتماد معايير لتطبيق البيانات البيومترية في إجراءات الدخول وإجراءات الخروج (حيثما أمكن) وفي وثائق السفر من قبيل المعايير التي تعكف على وضعها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للمعايير.
    a) Les modifications apportées en 2009 à la loi relative aux procédures d'entrée en vigueur et d'application du Code pénal, qui introduisent une définition distincte de la torture; UN (أ) إدخال تعديلات على قانون إجراءات بدء سريان القانون الجنائي وتطبيقه، وفي تعديلات أُدرج بموجبها تعريف منفصل للتعذيب في عام 2009؛
    Ainsi, le système de quotas a été appliqué avec succès aux procédures d'entrée à l'université; en conséquence, le pourcentage des femmes dans l'enseignement supérieur est passé à 51 %. UN فقد طُبِّقَ نظام حصص، مثلاً، بنجاح على إجراءات دخول الجامعات، مما أسفر عن بلوغ نسبة مشاركة النساء في التعليم العالي 51 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد