ويكيبيديا

    "procédures de consultation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات التشاور
        
    • عملية التشاور التي
        
    • العملية التشاورية
        
    • العملية الاستشارية
        
    • عملية تشاور
        
    • وعملية تشاور
        
    • العمليات التشاورية
        
    • إجراءات المشاورات
        
    • إجراءات تشاور
        
    Bien que les peuples autochtones ne disposent pas du droit de véto, les procédures de consultation doivent être conçues de manière à forger un consensus. UN ورغم أن الشعوب الأصلية لا تملك سلطة النقض، يجب أن تشَكل إجراءات التشاور على نحو يساعد على بناء توافق الآراء.
    Le Gouvernement a en outre conclu avec le Parlement sâme un accord qui précise les procédures de consultation entre les deux. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    D. procédures de consultation de la Commission 13 - 56 26 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    18. Dans l'ensemble, les discussions que la Commission a consacrées aux procédures de consultation ont été stériles, ce qui, dans une certaine mesure, est compréhensible. UN ١٨ - لقد كانت مناقشات اللجنة بخصوص العملية التشاورية عقيمة في معظمها. وهذا أمر يمكن فهمه إلى حد ما.
    39. Gestion de l'ordre du jour. Cette question était considérée comme une question clef pour l'amélioration des procédures de consultation. UN ٣٩ - تنظيم جدول اﻷعمال: هذه مسألة اعتبرت عنصرا هاما لتعزيز العملية الاستشارية.
    18. Harmonisation des procédures de consultation pour l'élaboration des observations et recommandations générales. UN 18 - اعتماد عملية تشاور منسقة لوضع التعليقات/التوصيات العامة
    Le Traité prévoit la mise en place d'un régime de vérification mondial et unique reposant sur un Système de surveillance international (SSI), des procédures de consultation et de clarification, des inspections sur place et des mesures de confiance. UN 10 - تنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إنشاء نظام عالمي فريد للتحقق يتألف من نظام الرصد الدولي وعملية تشاور وتوضيح وعمليات تفتيش موقعي وتدابير لبناء الثقة.
    Les procédures de consultation devraient toutefois rester flexibles afin de ne pas ralentir des prises de décisions urgentes. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    Elle accueillerait notamment avec satisfaction toute initiative tendant à élargir et à institutionnaliser les procédures de consultation déjà en vigueur. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Nous estimons cependant que le processus d'amélioration des procédures de consultation devrait être affiné et institutionnalisé. UN ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    En outre, les procédures de consultation sont essentielles pour la recherche d'alternatives moins préjudiciables ou pour la mise au point de mesures d'atténuation des effets. UN وفضلاً عن ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة للبحث عن بدائل أقل ضرراً أو لتحديد تدابير التخفيف.
    La première étape de cette consultation consiste maintenant à consulter les peuples autochtones sur l'élaboration des procédures de consultation. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    iv) Conception des procédures de consultation des peuples autochtones UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    D. procédures de consultation de la Commission UN دال - عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    D. procédures de consultation de la Commission 13 - 56 4 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    D. procédures de consultation de la Commission UN دال - عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    b) Surseoir à la révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension prévue pour 1996 tant que la question des procédures de consultation n'aura pas été examinée et réglée; UN )ب( أن تقرر رسميا تأجيل الاستعراض الشامل لﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٦، وذلك إلى أن يتم طرق مسألة العملية التشاورية وتسويتها؛
    39. Gestion de l'ordre du jour. Cette question était considérée comme une question clef pour l'amélioration des procédures de consultation. UN ٣٩ - تنظيم جدول اﻷعمال: هذه مسألة اعتبرت عنصرا هاما لتعزيز العملية الاستشارية.
    18. Harmonisation des procédures de consultation pour l'élaboration des observations et recommandations générales UN 18 - عملية تشاور منسقة لإعداد التعليقات العامة/التوصيات العامة
    Le Traité prévoit la mise en place d'un régime de vérification mondial et unique reposant sur un Système de surveillance international (SSI), des procédures de consultation et de clarification, des inspections sur place et des mesures de confiance. UN 10 - تنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إنشاء نظام عالمي فريد للتحقق يتألف من نظام الرصد الدولي وعملية تشاور وتوضيح وعمليات تفتيش موقعي وتدابير لبناء الثقة.
    ∙ Quelles ont été les procédures de consultation appliquées auprès de chaque catégorie d'acteurs ou d'intervenants et quel a été leur degré de décentralisation ? UN :: ما هي العمليات التشاورية التي تم الاضطلاع بها مع كل فئة من فئات الفعاليات أو الأطراف المؤثرة وإلى أي درجة كانت لا مركزية؟
    24. Les procédures de consultation permettaient au Sámediggi d'influer davantage sur les politiques publiques intéressant les questions samies. UN 24- ومنحت إجراءات المشاورات برلمان الشعب صامي إمكانية لتحسين تأثيرها على سياسات الحكومة فيما يتعلق بقضايا شعب صامي.
    Il n'en faut pas moins des procédures de consultation particulières lorsque les décisions d'un État touchent les intérêts propres des autochtones. UN بيد أن ما يُدعى إليه هو وضع إجراءات تشاور خاصة ومتمايزة عندما تمسّ قرارات الدولة المصالح الخاصة للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد