Le montant total de cette ligne budgétaire, destinée à couvrir les procédures urgentes et l'affaire no 16, s'élève à 271 300 euros. | UN | ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو. |
Sur ce total, un montant de 532 200 euros sera utilisé pour les procédures urgentes et le montant restant de 743 600 euros sera affecté à l'affaire no 16. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الكلي، سيستخدم مبلغ قدره 200 532 يورو لتناول الدعاوى القضائية العاجلة وسيخصص المبلغ المتبقي وقدره 600 743 يورو للقضية رقم 16. |
Il est proposé un montant de 33 800 euros pour couvrir les heures supplémentaires pendant les procédures urgentes de l'exercice 2013-2014. | UN | ويقترح تخصيص مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2013-2014. |
Le montant total des crédits demandés au titre des allocations spéciales pour l'affaire no 21 et trois procédures urgentes s'élève ainsi à 1 903 400 euros. | UN | وعلى هذا الأساس، يبلغ مجموع الاعتماد المتعلق بالبدلات الخاصة بالنسبة للقضية رقم 21 وثلاث دعاوى قضائية عاجلة 400 903 1 يورو. |
Un crédit de 165 400 euros est prévu pour couvrir la rémunération de deux juges ad hoc pendant neuf semaines de réunions et sept semaines et demie de travaux préparatoires dans le cadre de trois procédures urgentes. | UN | 48 - أُدرج اعتماد قدره 400 165 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيّين مخصصيّن عن جلسات لمدة تسعة أسابيع وأعمال تحضيرية مدتها أسبوعان ونصف أسبوع لثلاث دعاوى قضائية عاجلة. |
Conformément à la pratique suivie, le projet de budget prévoit la conduite de deux procédures urgentes chaque année. | UN | وتماشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي، تغطي تقديرات الميزانية النظر في قضيتين عاجلتين كل سنة. |
Par ailleurs, pour permettre au Tribunal de s'acquitter de ses fonctions judiciaires conformément aux articles 290 et 292 de la Convention, le projet de budget pour 2015-2016 prévoit des crédits qui permettront au Tribunal de conduire trois procédures urgentes. | UN | وعلاوة على ذلك، من أجل ضمان الاضطلاع بالمهام القضائية التي كلفت بها المحكمة بموجب المادتين 290 و 292 من الاتفاقية، تتضمن مقترحات الميزانية للفترة 2015-2016 أحكاما تمكن المحكمة من معالجة ثلاث قضايا عاجلة. |
Dans ces conditions, le montant total des crédits demandés au titre des allocations spéciales pour les affaires nos 18 et 19 et trois procédures urgentes s'élève à 3 472 100 euros. | UN | واستنادا إلى ذلك، يبلغ الاعتماد المخصص للبدلات الخاصة للقضيتين رقم 18 ورقم 19 والثلاث دعاوى القضائية العاجلة ما مجموعه 100 472 3 يورو. |
Il est inévitable que de nombreux fonctionnaires soient appelés à travailler au-delà de l'horaire normal, en particulier lors des procédures urgentes, si l'on veut que le Tribunal rende ses arrêts et ordonnances à bref délai. | UN | 55 - يُطلب إلى كثير من الموظفين العمل خارج ساعات العمل الاعتيادية، لا سيما أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة. |
Il est donc demandé un crédit de 33 700 euros pour financer les heures supplémentaires dans le cadre des procédures urgentes de l'exercice biennal 2015-2016. | UN | ويُقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2015-2016. |
Il est proposé à ce titre un montant de 45 000 euros pour couvrir les heures supplémentaires pendant les procédures urgentes de l'exercice 2011-2012. | UN | ويقترح مبلغ 000 45 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2011-2012. |
Sur ce total, un montant de 407 500 euros sera utilisé pour les procédures urgentes et le reste, soit 918 000 euros, sera affecté aux affaires nos 18 et 19. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الكلي سيستخدم مبلغ قدره 500 407 يورو لتناول الدعاوى القضائية العاجلة وسيخصص المبلغ المتبقي وقدره 000 18 يورو للقضيتين رقم 18 ورقم 19. |
procédures urgentes | UN | الدعاوى القضائية العاجلة |
a) procédures urgentes : 6 semaines de réunion y compris les audiences, le délibéré et l'élaboration des ordonnances et arrêts, pour chaque année civile; | UN | (أ) الدعاوى القضائية العاجلة: جلسات لمدة ستة أسابيع، بما في ذلك جلسات النظر والمداولات وإصدار الأوامر والأحكام، في كل سنة تقويمية؛ |
b) Trois procédures urgentes au cours de l'exercice : | UN | (ب) ثلاث دعاوى قضائية عاجلة خلال الفترة المالية؛ |
Un crédit de 166 200 euros est prévu pour couvrir l'indemnité versée à deux juges ad hoc pendant neuf semaines de réunion et 54 jours de travaux préparatoires pour trois procédures urgentes. | UN | ٤٧ - أُدرج اعتماد قدره 200 166 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيين مخصصين عن جلسات لمدة تسعة أسابيع و 54 يوما من الأعمال التحضيرية المتعلقة بثلاث دعاوى قضائية عاجلة. |
Un montant de 399 800 euros est nécessaire afin de couvrir les frais de déplacement des juges pour l'affaire no 21 et trois procédures urgentes pour l'exercice financier 2015-2016. | UN | 48 - يلزم رصد مبلغ 800 399 يورو لتغطية تكاليف سفر القضاة في ما يتعلق بالقضية رقم 21 وثلاث دعاوى قضائية عاجلة للفترة المالية 2015-2016. |
Conformément à la pratique suivie par le passé, les prévisions de dépenses dans le projet de budget pour 2004 couvrent deux procédures urgentes éventuelles. | UN | وتمشيا مع الممارسات السابقة، تضع تقديرات ميزانية عام 2004 مخصصات تغطي امكانية إجراء مرافعتين عاجلتين. |
Conformément à la pratique suivie par le passé, les prévisions de dépenses dans le projet de budget 2009-2010 couvrent deux procédures urgentes éventuelles pour chaque année. | UN | وتماشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي، تغطي تقديرات الميزانية في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010 إمكانية النظر في قضيتين عاجلتين كل سنة. |
Cette sous-utilisation était due au fait que le Tribunal avait traité deux affaires au cours de l'exercice 2009-2010, alors que le budget avait prévu des crédits pour couvrir quatre procédures urgentes. | UN | ويُعزى الانخفاض في أداء الميزانية إلى أن المحكمة تناولت قضيتين أثناء الفترة المالية 2009-2010، في حين رصدت الميزانية اعتمادات لإجراءات في أربع قضايا عاجلة. |
Les prévisions de dépenses du budget 2015-2016 relatives à l'examen de l'affaire no 21 ainsi qu'à la conduite de trois procédures urgentes sont présentées dans la partie C (Dépenses afférentes aux affaires). | UN | ١٦ - وقد أدرجت في إطار الجزء جيم (التكاليف المتصلة بالقضايا) في مقترحات الميزانية للفترة 2015-2016 تقديرات الميزانية المتعلقة بالقضية رقم 21 وبالنظر في ثلاث قضايا عاجلة. |
b) Une augmentation de 182 800 euros est prévue à la rubrique Personnel temporaire pour les réunions du chapitre 11, en prévision du traitement des affaires nos 18 et 19, du relèvement de l'indemnité journalière de subsistance et de la tenue de trois procédures urgentes. | UN | (ب) زيادة قدرها 800 182 يورو متوقعة تحت الباب 11 " المساعدة المؤقتة للاجتماعات " فيما يتعلق بمعالجة القضيتين رقم 18 ورقم 19، والزيادة في بدل الإقامة اليومي والثلاث دعاوى القضائية العاجلة. |
Le montant total des dépenses afférentes aux procédures urgentes et aux affaires nos 18 et 19 est estimé à 5 728 600 euros, ce qui représente une augmentation de 1 209 400 euros par rapport au crédit approuvé pour 2011-2012 au titre des Dépenses afférentes aux affaires. | UN | 46 - تبلغ تقديرات تكاليف القضيتين رقم 18 ورقم 19 والدعاوى القضايا العاجلة ما مجموعه 600 728 5 يورو، أي بزيادة قدرها 400 209 1 يورو عن الاعتمادات المخصصة تحت بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " الموافق عليها للفترة 2011-2012. |