ويكيبيديا

    "processus d'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التكيف
        
    • عملية تكييف
        
    • عمليات التكيف
        
    • عملية التكييف
        
    Certaines Parties ont fait état de programmes d'élevage conformes au processus d'adaptation. UN وأفاد بعض الأطراف عن برامج تربية المواشي الجارية التي تتوافق مع عملية التكيف.
    Pour que les experts puissent participer pleinement au processus d'adaptation, il fallait leur fournir une documentation technique dans les langues locales. UN ويلزم تحسين وجود الوثائق التقنية باللغات المحلية لكي يتمكن الخبراء في المنطقة من المشاركة الكاملة في عملية التكيف.
    Ce processus d'adaptation et d'apprentissage devrait porter ses fruits dans les pays en développement exportateurs de textiles et de vêtements les plus importants. UN والأرجح أن تنجح عملية التكيف والتعلم هذه في أكبر وأقوى البلدان النامية المصدرة للمنسوجات والملابس.
    L'Ukraine attache également une importance toute particulière au succès du processus d'adaptation des FCE. UN كما تعلق أوكرانيا أهمية خاصة على النجاح في إتمام عملية تكييف القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Fournir un financement et/ou un accès direct au financement est aussi un moyen capital pour établir des liens entre le processus d'adaptation au niveau local et le processus d'adaptation au niveau national. UN 51- وتمثّل إتاحة التمويل و/أو الحصول المباشر على التمويل فرصة مهمة أخرى للربط بين عمليات التكيف المحلية الوطنية.
    L'UNODC est prête à aider les institutions nationales dans ce processus d'adaptation. UN ويبقى مكتب المخدرات والجريمة مستعدا لتقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية في عملية التكييف هذه.
    Quoi qu'il en soit, le processus d'adaptation aura certainement des incidences défavorables sur la productivité du secrétariat au cours des premiers mois de 1999. UN ومع ذلك، فإن عملية التكيف ستؤثر دون شك على انتاجية اﻷمانة خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ٩٩٩١.
    Comme il a été indiqué précédemment à l'Assemblée générale, le processus d'adaptation intégrale aux normes communes s'étendra vraisemblablement sur plusieurs années. UN وحسب ما أبلغ إلى الجمعية العامة من قبل، يحتمل أن تستغرق عملية التكيف التام مع المعايير الموحدة عدة سنوات.
    Ainsi le processus d'adaptation commençaitil et s'achevaitil par le développement de l'information. UN ومن ثم، فإن عملية التكيف تبدأ وتنتهي بتنمية المعلومات.
    Toutefois, il était très difficile d'intégrer ces outils existants dans le processus d'adaptation. UN بيد أن هناك تحدياً رئيسياً يتمثل في محاولة إدماج هذه الأدوات القائمة في عملية التكيف.
    Dans ce processus d'adaptation à de nouveaux scénarios, nous devons tenir compte de l'augmentation des conflits opposant une armée à des forces irrégulières. UN وفي عملية التكيف مع حالات جديدة، ينبغي لنا أن نبقي في الأذهان تزايد وتيرة الصراعات بين القوات غير النظامية والجيوش.
    La volonté politique des États Membres ne saurait faire défaut si on veut véritablement prêter notre concours aux efforts louables du Secrétaire général visant à parachever ce processus d'adaptation. UN ومن غير الممكن أن تنقصنا الإرادة السياسية إذا ما كنا نود فعلا أن نبذل كل جهد ممكن لدعم الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها الأمين العام لإتمام عملية التكيف هذه.
    Que faisons-nous donc face aux défis du nouveau siècle? Comment l'ONU peut-elle contribuer à répondre aux défis que le Secrétaire général a identifiés dans son rapport du millénaire? Je pense que les réponses se trouvent dans le processus d'adaptation. UN كيف نواجه إذن تحديات القرن الجديد؟ كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على مواجهتنا التحديات التي حددها الأمين العام في تقريره لمؤتمر قمة الألفية إنني أرى أن الإجابات تكمن في عملية التكيف.
    Il faut définir les points de départ d’un processus d’adaptation afin de pouvoir, en connaissance de cause, prendre des décisions et faire des choix en matière de gestion, aux niveaux local, national et régional. UN وثمة حاجة إلى تحديد نقاط البداية في عملية التكيف بحيث يكون باﻹمكان اتخاذ خيارات السياسة واﻹدارة على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية.
    6. Le suivi et l'évaluation de projets, politiques et programmes d'adaptation constituent un aspect important du processus d'adaptation. UN 6- يمثل رصد وتقييم المشاريع والسياسات والبرامج جزءاً مهماً في عملية التكيف.
    Les premiers conviennent essentiellement pour la gestion des risques car les incidences peuvent être calculées, tandis que dans le cas des seconds, on utilise des risques chiffrés pour valider les différents aspects du processus d'adaptation. UN فالأولى تستخدم أساساً لإدارة المخاطر لأنه يمكن حساب التأثيرات، أما بالنسبة إلى الثانية فتستعمل المخاطر المقدرة كمياً لإجازة مختلف جوانب عملية التكيف.
    Chypre apporte un appui indéfectible à la candidature turque à l'Union européenne, persuadé que l'ensemble du processus d'adaptation et l'accession de la Turquie au statut de membre bénéficieraient à nos voisins, à notre région et à nous-mêmes. UN لقد دأبت قبرص على دعم انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي إيمانا منها بأن عملية التكيف بأكملها وحصول تركيا على العضوية في نهاية المطاف سيستفيد منهما جيراننا ومنطقتنا ونحن.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que mon pays est prêt à continuer de contribuer activement à l'important processus d'adaptation de l'Organisation aux nouveaux défis qu'elle doit relever, dont la réforme du Conseil de sécurité est un élément essentiel. UN وفي الختام، أرجو أن تسمحوا لي بأن أؤكد من جديد استعداد بلدي للاسهام النشط في هذه العملية الهامة، عملية تكييف المنظمة مع التحديات الجديدة التي تواجهها، التي يعتبر إصلاح مجلس اﻷمن عنصرا رئيسيا فيها.
    Les sociétés étaient constamment en mouvement et en évolution; tel était aussi le cas du processus d'adaptation des normes et principes des droits de l'homme actuellement reconnus et des valeurs traditionnelles considérées comme positives, car les valeurs faisaient partie intégrante de la société. UN فالمجتمعات في حراك وتغير دائمين؛ كما أن عملية تكييف ما يعتبر قواعد ومبادئ حقوق الإنسان كما هي، وما يعتبر قيماً تقليدية بالمعنى الإيجابي، عملية خاضعة للتغيير بدورها، لأن القيم مكون من مكونات المجتمع.
    Il indiquait les expériences pratiques de l'Allemagne en matière d'adaptation, qui obéissent notamment aux considérations suivantes pour que le processus d'adaptation soit efficace: UN وأشار المتحدث إلى خبرات ألمانيا العملية في مجال التكيف، والتي تقوم على الاعتبارات التالية لضمان الفعالية في عمليات التكيف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد