Le fait qu'une attention appropriée est accordée aux questions économiques semble un facteur positif du processus de développement en cours dans les zones de cette région. | UN | ومن الظواهر اﻹيجابية، في رأينا، أن الاهتمام الواجب يولي للمسائل الاقتصادية في عملية التنمية في كل أنحاء المنطقة. |
Toutefois, la communauté internationale avait aussi un rôle important à jouer en apportant son appui au processus de développement en Afrique. | UN | غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا. |
Toutefois, la communauté internationale avait aussi un rôle important à jouer en apportant son appui au processus de développement en Afrique. | UN | غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا. |
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde. | UN | لقد خلّفت تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أثرا سيئا في العملية الإنمائية في الهند. |
:: Le Président de la Banque interaméricaine de développement a fait un exposé à l'ONUDI, dans lequel il a donné un aperçu historique du processus de développement en Amérique latine et des progrès actuels, des lacunes et des plans pour l'avenir; | UN | :: شمل عرض قدّمه رئيس مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في اليونيدو استعراضا تاريخيا لعملية التنمية في أمريكا اللاتينية والإنجازات التي حققها وكذلك أوجه القصور والخطط المستقبلية؛ |
En outre, le MASHAV est à l'origine de programmes visant à intégrer les jeunes dans le processus de développement en appuyant la mise en place de cadres pour la jeunesse dans plusieurs pays. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم المركز ببرامج رائدة ﻹدماج الشباب ضمن عملية التنمية عن طريق دعم استحداث إطارات للشباب في مختلف البلدان. |
:: Paz y Cooperación contribue à faire participer les femmes au processus de développement en créant et stimulant les petites entreprises, notamment en Colombie; | UN | :: تساعد المنظمة على مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال إنشاء وتعزيز المشاريع التجارية الصغيرة ولا سيما في كولومبيا |
Toutefois, la communauté internationale avait aussi un rôle important à jouer en apportant son appui au processus de développement en Afrique. | UN | غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا. |
Le PNUD avait également contribué au processus de développement en coordonnant l'aide extérieure. | UN | كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية. |
Le PNUD avait également contribué au processus de développement en coordonnant l'aide extérieure. | UN | كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية. |
Dans ces conditions, on a conclu que, pour que l'Institut puisse être à même de continuer à contribuer au processus de développement en Afrique, il était nécessaire de continuer à lui apporter une aide financière pendant le prochain exercice biennal. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كانت النتيجة التي خُلص اليها هي أنه بغية تمكين المعهد من مواصلة المساهمة في عملية التنمية في افريقيا من الضروري مواصلة تزويده بمساعدة مالية لفترة السنتين المقبلة. |
Dans ces conditions, on a conclu que, pour que l'Institut puisse être à même de continuer à contribuer au processus de développement en Afrique, il était nécessaire de continuer à lui apporter une aide financière pendant le prochain exercice biennal. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كانت النتيجة التي خُلص اليها هي أنه بغية تمكين المعهد من مواصلة المساهمة في عملية التنمية في افريقيا فإن من الضروري مواصلة تزويده بمساعدة مالية لفترة السنتين المقبلة. |
Pour que la CEA puisse apporter une contribution intellectuelle valable au processus de développement en Afrique, il faudra améliorer les compétences de bon nombre de ses fonctionnaires. | UN | ويتعين رفـع كفـاءات الكثير من الموظفين الحاليين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إذا كان لها أن تقدم مساهمة فكرية فعلية في عملية التنمية في أفريقيا. |
Par ailleurs, l'embargo a mis un terme au processus de développement en Iraq, ce pays ayant été empêché de relever son économie et de reconstruire ses infrastructures de développement, complètement détruites par la guerre et les longues années d'embargo. | UN | كما أدى الحصار إلى وقف عملية التنمية في العراق جراء منعه من إعادة بناء البنى الارتكازية الاقتصادية والتنموية للعراق التي تعرضت إلى دمار شامل جراء الحرب وسنوات الحصار الطويلة. |
En fait, l’élimination des injustices passées par une action concrète et la suppression de la pauvreté par des méthodes démocratiques font partie intégrante du processus de développement en Inde. | UN | وقد أصبــــح القضاء على مظاهر الظلم التي عرفتها الهند في الماضي، عن طريق إجراءات العمل اﻹيجابي، واستئصال الفقر، عن طريق الوسائل الديمقراطية، جــــزءا يتكامل واقعيا مع عملية التنمية في الهند. |
Le projet traite également de l'importance qu'il y a pour les divers organismes des Nations Unies à coopérer et lancent un appel aux États Membres et aux institutions internationales à continuer d'appuyer le processus de développement en El Salvador. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى أهمية التعاون فيما بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى عملية التنمية في السلفادور. |
Nos membres travaillent dans des domaines qui correspondent aux thèmes directeurs desobjectifs du Millénaire pour le développement et, collectivement, ils ont une incidence majeure sur le processus de développement en Iraq. | UN | وينشط أعضاؤنا في ميادين تغطي كامل نطاق المسائل التي تتناولها الأهداف الإنمائية للألفية، وما برحوا يُحدثون جماعيا تأثيرا كبيرا في عملية التنمية في العراق. |
L'Iraq espère que ces années seront décisives et qu'elles marqueront un tournant dans le processus de développement en Iraq et contribueront ainsi à la stabilité et au développement de la région. | UN | ونحن في العراق نتطلع إلى أن تكون تلك السنوات حاسمة في إحداث نقلة نوعية في عملية التنمية في العراق تساهم في استقرار المنطقة وتقدمها. |
La Lettonie appuie activement les processus de développement en Afghanistan dans les domaines de l'état de droit, de l'autonomisation sociale et économique des femmes, de l'eau et de l'assainissement. | UN | إن لاتفيا تنخرط بفعالية في دعم عملية التنمية في أفغانستان في مجالات سيادة القانون، وتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا، والمياه والصرف الصحي. |
Toutefois, la communauté internationale avait également un rôle important à jouer en soutenant le processus de développement en Afrique. | UN | وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام في دعم العملية الإنمائية في أفريقيا. |