ويكيبيديا

    "processus de destruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التدمير
        
    • عملية تدمير
        
    • إجراءات التدمير
        
    • التدمير الفعلي لمخزوناتها
        
    • عملية تدميرها
        
    La Chine exhorte le Japon à ne ménager aucun effort pour entamer dès que possible un processus de destruction. UN وتحث الصين اليابان على بذل كل ما في وسعها لبدء عملية التدمير في وقت مبكر.
    L'accord porte sur l'assistance technique et les inspections destinées à vérifier le processus de destruction. UN وينص الاتفاق على تقديم المساعدة التقنية والقيام بزيارات موقعية للتحقق من عملية التدمير.
    Elle a par ailleurs indiqué que le processus de destruction était exclusivement mené avec des ressources nationales. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    Peu après, toutes les mines terrestres antipersonnel provenant de différents sites ont été rassemblées sur un site de stockage unique et le processus de destruction a commencé. UN وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد.
    Participation des médias et du grand public au processus de destruction des stocks; UN :: إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات؛
    Le 30 juillet 2008, la Grèce a indiqué au Président de la huitième Assemblée des États parties que le processus de destruction serait achevé au plus tard le 28 mai 2009. UN وفي 30 تموز/يوليه 2008، أبلغت اليونان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأن إجراءات التدمير ستنتهي في موعد أقصاه 28 أيار/مايو 2009.
    Elle a par ailleurs indiqué que le processus de destruction était exclusivement mené avec des ressources nationales. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    Nous nous engageons à continuer ce processus de destruction afin de débarrasser l'Ukraine des six millions de mines terrestres en stockage. UN ونحن ملتزمون بمواصلة عملية التدمير للتخلص من 6 ملايين لغم أرضي من مخزونات أوكرانيا.
    L'OIAC travaille donc activement à la vérification du processus de destruction. UN ومن ثم، تعمل المنظمة بنشاط على التحقق من عملية التدمير.
    Ils devraient soumettre des plans détaillés concernant le processus de destruction. UN وعليها أن تقدم خططا تفصيلية بشأن عملية التدمير.
    Toutefois, le processus de destruction est déjà en retard par rapport au programme établi à cet effet par la Convention. UN ومع ذلك، تأخرت بالفعل عملية التدمير التي تنص عليها الاتفاقية.
    Il faudrait également prévoir une vérification internationale du processus de destruction. UN كما يمكن إدراج أحكام بشأن عملية التحقق الدولي من عملية التدمير.
    Elle a mis ses meilleurs experts à la disposition de l'Organisation et s'est mobilisée pour que l'UE puisse contribuer rapidement au processus de destruction. UN وقد وضعت أفضل خبرائها تحت تصرف المنظمة وحشدت جهودها لتمكين الاتحاد الأوروبي من المساهمة بسرعة في عملية التدمير.
    La Grèce a également indiqué que les autorités compétentes examinaient actuellement des solutions de rechange pour accélérer les processus de destruction. UN وذكرت اليونان أيضاً أن السلطات المختصة تعكف على دراسة خيارات أخرى بغية تسريع عملية التدمير.
    Elle a mis ses meilleurs experts à la disposition de l'Organisation et s'est mobilisée pour que l'UE puisse contribuer rapidement au processus de destruction. UN وقد وضعت أفضل خبرائها تحت تصرف المنظمة وحشدت جهودها لتمكين الاتحاد الأوروبي من المساهمة بسرعة في عملية التدمير.
    Participation des médias et du grand public au processus de destruction des stocks; UN :: إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات؛
    Pendant toutes ces années, le monde a été témoin de réels progrès dans le domaine de la nonprolifération et s'est engagé dans le processus de destruction de toutes les armes chimiques. UN وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية.
    La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions nationales et le processus de destruction des armes chimiques s'est achevé. UN وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية.
    - Faire participer les médias et le grand public au processus de destruction des stocks de mines; UN :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛
    La Grèce a en outre signalé que < < dans la phase actuelle (c'estàdire probablement dans la phase qui a suivi la période sur laquelle portait le rapport), 24 868 mines antipersonnel avaient été détruites et qu'on estimait que le processus de destruction serait achevé d'ici à la fin octobre 2009 > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت اليونان بأنه جرى " في المرحلة الراهنة (يفترض أنها المرحلة التي انقضت منذ الفترة المشمولة بالتقرير) تدمير 868 24 لغماً مضاداً للأفراد وأنه " يقدر الانتهاء من إجراءات التدمير بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009 " .
    Les armes nucléaires seraient rapidement reléguées au rang d'anachronisme et ne demeureraient une menace que dans la mesure où le processus de destruction nécessite une manipulation délicate dans des conditions de sécurité à mettre au point par les États dotés de telles armes. UN إن هذه اﻷسلحة ستقل أهميتها بسرعة بحيث تصبح غيـر ملائمـة للعصـر ولا تحمــل تهديــدا إلا بقـدر ما تتطلبه عملية تدميرها من تناول حذر في ظروف من اﻷمن تهيأ فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد