ويكيبيديا

    "processus de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية الاستعراض
        
    • عملية منظمة
        
    • عمليات منظمة
        
    Les auteurs du projet de résolution devraient plutôt offrir des conseils constructifs aux pays et les appuyer durant le processus de l'examen périodique universel. UN وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار بدلا من ذلك أن يقدموا للبلدان المشورة البناءة والدعم من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Continuer à participer au processus de l'EPU, en y associant la société civile. UN مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. UN وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a remercié les autorités marocaines de leur engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. UN وشكرته على انخراطه البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Ministre sud-africain du commerce et de l'industrie a déclaré que les propositions présentées par le Groupe des 21 ouvrent dans le processus de l'OMC un chapitre nouveau qui jouera un rôle décisif dans le cours des négociations. UN وقد ذكر وزير التجارة والصناعة لجنوب أفريقيا أن المقترحات المقدمة من جانب مجموعة الـ 21 شَكَّلت فصلاً جديداً في عملية منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يكون فصلاً حاسماً في دفع عجلة المفاوضات.
    Il a également félicité le Maroc pour sa contribution constructive au processus de l'Examen périodique universel. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Gouvernement écossais s'était positivement engagé dans le processus de l'Examen périodique universel et il s'était efforcé de rendre compte des meilleurs pratiques de l'Écosse dans des domaines particuliers. UN وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة.
    Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    En outre, la société civile participait au suivi du processus de l'EPU. UN وعلاوة على ذلك، شارك المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض.
    3. La première évaluation du Liechtenstein dans le cadre du processus de l'EPU a eu lieu le 5 décembre 2008. UN 3- وجرى التقييم الأول للحالة في ليختنشتاين كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Cependant, les parties prenantes ont été associées à plusieurs étapes du processus de l'Examen périodique universel. UN وقد جرى أيضاً إشراك الجهات صاحبة المصلحة في مراحل عديدة من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    mission d'imprégnation d'une délégation sur le déroulement du processus de l'EPU à Genève; UN إيفاد بعثة للاطلاع على سير عملية الاستعراض الدوري الشامل في جنيف؛
    Elle a formé l'espoir que l'Uruguay mettrait en œuvre avec succès les obligations qui lui incombaient au titre du processus de l'Examen périodique universel. UN وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Myanmar a appuyé la création du Conseil des droits de l'homme et encouragé les États à prendre part au processus de l'examen périodique universel. UN وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a salué la soumission d'un rapport à miparcours sur le processus de l'EPU. UN وأثنت على تقديم تقرير منتصف المدة بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    De telles résolutions représentaient un traitement discriminatoire et constituaient une entorse au processus de l'Examen périodique universel, qui permettait aux États Membres de l'ONU de dialoguer de manière constructive. UN وتعتبر إريتريا أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تخدم النهوض بحقوق الإنسان وتشكل كيلاً بمكيالين وانحرافاً عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي هي منتدى للتعاطي البناء.
    Selon elle, ce type de démarche affaiblissait le processus de l'Examen périodique universel. UN واعتبرت أن نهجاً من هذا القبيل يقوض عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il s'est félicité de sa participation active au processus de l'EPU ainsi qu'à d'autres mécanismes régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ورحّبت بمشاركتها الفاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات إقليمية أخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En conséquence, ils doivent trouver de nouveaux moyens adaptés de renforcer le processus de l'OCEMN. UN وعليه، يتعين عليها أن تبحث عن طرق ووسائل جديدة ومناسبة لتعزيز عملية منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    Malte a activement contribué à l'évolution du processus de l'OSCE, tout en encourageant la dimension méditerranéenne de ce processus. UN وشاركت مالطة بنشاط في تطوير عملية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعززت أيضا البعد المتوسطي لهذه العملية.
    Nous avons opté pour ce choix car nous avons l'intention de participer pleinement aux processus de l'OMC. UN وقد اخترنا أن نفعل ذلك لأننا نعتزم المشاركة بشكل كامل في عمليات منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد