Les auteurs du projet de résolution devraient plutôt offrir des conseils constructifs aux pays et les appuyer durant le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار بدلا من ذلك أن يقدموا للبلدان المشورة البناءة والدعم من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a remercié les autorités marocaines de leur engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وشكرته على انخراطه البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il a également félicité le Maroc pour sa contribution constructive au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Gouvernement écossais s'était positivement engagé dans le processus de l'Examen périodique universel et il s'était efforcé de rendre compte des meilleurs pratiques de l'Écosse dans des domaines particuliers. | UN | وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة. |
Cependant, les parties prenantes ont été associées à plusieurs étapes du processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقد جرى أيضاً إشراك الجهات صاحبة المصلحة في مراحل عديدة من عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a formé l'espoir que l'Uruguay mettrait en œuvre avec succès les obligations qui lui incombaient au titre du processus de l'Examen périodique universel. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Myanmar a appuyé la création du Conseil des droits de l'homme et encouragé les États à prendre part au processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقد أيّدت ميانمار إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتشجّع مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
De telles résolutions représentaient un traitement discriminatoire et constituaient une entorse au processus de l'Examen périodique universel, qui permettait aux États Membres de l'ONU de dialoguer de manière constructive. | UN | وتعتبر إريتريا أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تخدم النهوض بحقوق الإنسان وتشكل كيلاً بمكيالين وانحرافاً عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي هي منتدى للتعاطي البناء. |
Selon elle, ce type de démarche affaiblissait le processus de l'Examen périodique universel. | UN | واعتبرت أن نهجاً من هذا القبيل يقوض عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il a été noté que le processus de l'Examen périodique universel ferait l'objet d'une évaluation dans le cadre de l'examen des travaux du Conseil des droits de l'homme auquel se livrerait l'Assemblée générale. | UN | وأشير إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل سوف تخضع لإعادة نظر في سياق استعراض الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان. |
C'est dans ce sens que l'on peut situer son engagement dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وتدخل مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل في هذا الإطار. |
D'autre part, le processus de l'Examen périodique universel relance les efforts déployés pour traiter les chevauchements entre les organes conventionnels et éliminer les redondances. | UN | ومن جهة أخرى فإن عملية الاستعراض الدوري الشامل سيمثل قوة دافعة قوية للجهود المبذولة لمعالجة التداخل بين هيئات المعاهدات والقضاء على الإطناب. |
Le Pakistan s'est félicité de l'approche ouverte et transparente adoptée par l'Algérie au cours du processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأعربت باكستان عن تقديرها للنهج المنفتح والشفاف الذي اتبعته الجزائر أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle s'est félicitée de la franchise avec laquelle le Japon s'était prêté au processus de l'Examen périodique universel. | UN | ورحبت بالصراحة التي اتصفت بها اليابان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Comité a déclaré que ce rejet traduisait une absence de responsabilité et de transparence, contraire à l'esprit du processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقالت إن هذا الرفض يؤكد قلة المساءلة والشفافية ويتنافى وروح عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Déclaration du Président sur les modalités et pratiques du processus de l'Examen périodique universel | UN | بيان الرئيس بشأن طرائق وممارسات عملية الاستعراض الدوري الشامل |
Le Congo, qui a activement participé au processus de l'Examen périodique universel (premier et deuxième cycle), a par ailleurs renforcé sa coopération avec les mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. | UN | شارك الكونغو مشاركة فاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل في دورتيه الأولى والثانية، وعزز أيضا تعاونه مع آليات حقوق الإنسان الدولية منها والإقليمية. |
9. Reconnaît l'importance qu'il y a à traiter la question de la sécurité des journalistes dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel; | UN | 9- يعترف بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
La République de Corée attache une grande importance au processus de l'Examen périodique universel et elle y demeure vigoureusement attachée. | UN | وأضاف إن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وستظل ملتزمة بقوة بهذه العملية. |
En juin 2010, l'Égypte a terminé le processus de l'Examen périodique universel. | UN | 10 - وأشار إلى أن مصر أكملت في حزيران/يونيه 2010 عملية الإستعراض الدوري الشامل. |
Le Gouvernement de la République du Congo réaffirme son attachement aux différents mécanismes de protection des droits de l'homme et au processus de l'Examen périodique universel. | UN | تعيد حكومة جمهورية الكونغو تأكيد التزامها تجاه مختلف آليات حماية حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل. |