ويكيبيديا

    "processus de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التخطيط
        
    • عمليات التخطيط
        
    • عملية تخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • عمليتي التخطيط
        
    • بعمليات التخطيط
        
    • لعملية التخطيط
        
    • لعمليتي التخطيط
        
    • يتجزأ من التخطيط
        
    • بعملية التخطيط
        
    • لعمليات التخطيط
        
    • لعملية تخطيط
        
    • مراحل التخطيط
        
    • عمليات للتخطيط
        
    • بعمليات تخطيط
        
    L’UNICEF, en consultation avec d’autres organismes des Nations Unies, coordonne le processus de planification aux niveaux national, régional et mondial. UN وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    sexes dans le processus de planification 51 - 56 41 UN إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط
    Par ailleurs, il faudrait incorporer les programmes de radiodiffusion dans les processus de planification des opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج برامج البث اﻹذاعي في عملية التخطيط السابقة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il faudrait aussi que les processus de planification soient souples et mieux adaptés à la situation propre à chaque pays et à chaque région. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن تكون عمليات التخطيط مرنة ومصممة بحيث تتلاءم بقدر أكبر من شتى سياقات البلدان والمناطق.
    processus de planification stratégique vs examen complet A. Examen complet et processus de planification PNUD/FNUAPa UN عمليات التخطيط الاستراتيجي مقارنة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Toute proposition de récupération doit être soumise à un processus de planification ouvert et transparent. UN وأي اقتراح بإجراء استصلاح ينبغي أن يمر عبر عملية تخطيط مفتوحة وشفافة.
    Le processus de planification a reçu l'appui financier du Gouvernement et de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Une analyse de scénarios peut constituer un outil utile dans le processus de planification. UN ويمكن لإجراء تحليل للتصورات أن يكون أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    En conséquence, les taux appliqués au niveau du processus de planification pour un exercice financier donné reflèteront une moyenne sur deux ans. UN وبذلك فإن معدلات الميزانية التي ستطبق في عملية التخطيط لأي فترة مالية ستعكس متوسطاً متحركاً على مدى سنتين.
    Un groupe de délégations a déclaré que la responsabilité générale de la coordination du processus de planification devrait incomber au PNUD. UN وذكرت مجموعة من الوفود أنه ينبغي أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية شاملة عن تنسيق عملية التخطيط.
    Les objectifs et les stratégies du secteur de l'eau doivent donc découler du processus de planification nationale. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    Il est indispensable que tous les aspects du processus de planification soient coordonnés. UN وتشدد بلدان الشمال اﻷوروبي على أهمية التنسيق فيما يتعلق بجميع جوانب عملية التخطيط.
    Une telle approche devrait conduire à des propositions en faveur d'un processus de planification intégratif, assurant des relations dynamiques et positives entre politiques technologiques, sectorielles et macro-économiques; UN ومن شأن ذلك النهج أن يسفر عن مقترحات لدعم عملية التخطيط التكاملية، وكفالة الصلات الدينامية والايجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي؛
    Options pour la synchronisation des processus de planification stratégique avec l'examen complet des activités opérationnelles pour le développement UN خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    Le FNUAP a aussi joué un rôle clef dans l'intégration des questions de population dans le processus de planification du développement de nombreux pays. UN وكان للصندوق أيضا دور رئيسي في إدراج مسائل السكان في العديد من عمليات التخطيط اﻹنمائي للدول.
    Aider au développement et à l'harmonisation des compétences professionnelles pour l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la définition des orientations. UN المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات.
    En Ouganda, où les processus de planification locale sont déjà bien établis, le FENU a fourni un appui spécialisé pour recenser et supporter les interventions destinées à catalyser l'activité économique locale. UN وفي أوغندا، التي ترسخت فيها أصلا عمليات التخطيط على الصعيد المحلي، قدم الصندوق دعما متخصصا في تحديد وتقدير تكاليف الإجراءات الهادفة إلى تحفيز النشاط الاقتصادي المحلي.
    En conséquence, le HCR doit compenser ces incertitudes dues aux fluctuations des taux de change dans le processus de planification du Budget biennal. UN ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين.
    22. En conséquence, on met l'accent maintenant sur le suivi de la réalisation du programme, dans le cadre du processus de planification des travaux au bureau extérieur. UN ٢٢ ـ وبناء على ذلك يولى الاهتمام للقيام بصفة مستمرة باستعراض التقدم المحرز في البرامج من خلال عملية تخطيط العمل في المكتب الميداني.
    Une centaine de fonctionnaires venus de l'ensemble du système ont été formés aux processus de planification intégrée et aux cadres stratégiques des missions. UN وتم تدريب حوالي 100 من الموظفين من جميع وحدات المنظومة على عمليات تخطيط البعثات والأطر الاستراتيجية.
    Compte tenu du succès des coopératives en Inde, nous avons pris des mesures pour les intégrer pleinement à notre processus de planification et de développement. UN وفي ظل النجاح الذي حققته الهند في التعاونيات، اتخذنا خطوات لإدماجها في عمليتي التخطيط والتنمية بالكامل.
    En outre, trois pays méditerranéens et trois pays d'Europe orientale ont amorcé des processus de planification. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بعمليات التخطيط اﻵن ثلاثة بلدان من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وثلاثة بلدان من أوروبا الشرقية.
    Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
    Les processus de planification et d'examen ont eu un effet manifeste sur l'établissement des priorités et la définition des interventions, ainsi que sur l'analyse des résultats et l'établissement de rapports y relatifs. UN 195 - وقد كان لعمليتي التخطيط والاستعراض أثر واضح في تقرير الأولويات وتحديد الإجراءات وفي تعزيز تحليل الأداء وتوثيقه.
    Cela transparaîtra dans le rapport annuel de 2011, et ce sera intégré dans le processus de planification et d'évaluation de 2012. UN وسيعكس التقرير السنوي لعام 2011 هذه المسألة. وستكون هذه العملية جزءا لا يتجزأ من التخطيط والاستعراض بحلول عام 2012.
    :: Prévoir des obligations et d'éventuelles sanctions en ce qui concerne le processus de planification; UN :: اشتراطات وجزاءات مرتبطة بها ملحقة بعملية التخطيط
    Le Secrétariat doit agir avec impartialité et respecter le caractère intergouvernemental des processus de planification et de budgétisation. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne la nécessité de procéder à une évaluation finale du processus de planification des missions intégrées. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة إجراء تقييم نهائي لعملية تخطيط البعثات المتكاملة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix communique régulièrement avec les pays qui fournissent des contingents selon des modalités fixées, à diverses étapes des processus de planification et de mise en œuvre. UN تتفاعل بانتظام إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات بشكل منظم في مختلف مراحل التخطيط للبعثات وتنفيذها.
    À l'heure actuelle, 54 pays en développement exécutent des programmes d'action forestiers nationaux et 26 autres pays ont mis en oeuvre des processus de planification. UN وهناك اﻵن ٥٤ بلدا ناميا تنفذ برامج حراجية وطنية فضلا عن ٢٦ بلدا عاكفة على عمليات للتخطيط.
    Le HCR continuera de coordonner activement son action avec celle des Nations Unies et des ONG partenaires, y compris par le biais de missions conjointes et de processus de planification de programmes. UN وستستمر المفوضية في التنسيق بنشاط مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك إيفاد بعثات مشتركة والاضطلاع بعمليات تخطيط برنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد