ويكيبيديا

    "processus des plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية خطط
        
    • عملية وضع خطط
        
    • لعملية خطط
        
    • بعملية الخطط
        
    • بعملية خطط
        
    • بعملية وضع خطط
        
    • عملية الخطط
        
    • عملية خُطط
        
    • عمليات خطط
        
    Ils prévoient entre autres que le processus des plans nationaux d'adaptation doit être: UN ومن بين هذه العناصر أن عملية خطط التكيف الوطنية يجب أن تكون:
    Toute décision concernant la fixation de la date limite pour la soumission des rapports conduirait inévitablement à un décalage par rapport au processus des plans de mise en œuvre. UN كما أن أي قرار بشأن توقيت عملية إعداد التقارير لا بد حتماً أن ينطوي على نقص في التنسيق والتوحيد مع عملية خطط التنفيذ.
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés. UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً
    L'objectif était de lancer le processus des plans nationaux d'adaptation au niveau national dans les PMA. UN وكان الهدف من الحدث هو إطلاق عملية وضع خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني في أقل البلدان نمواً.
    Elles ont ajouté qu'il fallait dans le cadre du processus des plans nationaux d'adaptation identifier des technologies d'adaptation et les rendre accessibles. UN وأضافت أنه لا بد من تحديد تكنولوجيات التكيّف وإتاحة الوصول إليها في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Ces Parties ont également évoqué la nécessité de mettre en place des entités nationales de mise en œuvre et des institutions financières nationales pour appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation. UN كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Elle a fait observer que les enseignements retirés du processus du Programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques pouvaient être appliqués au processus des plans nationaux d'adaptation. UN وأشارت إلى إمكانية تطبيق الدروس المستخلصة من عملية برنامج البنك الدولي النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ على عملية خطط التكيف الوطنية.
    55. De nombreuses Parties ont fait état de l'importance d'une démarche sectorielle dans le processus des plans nationaux d'adaptation. UN 55- أشار العديد من الأطراف إلى أن النهج القطاعي يمكن أن يشكل مكوناً هاماً من مكونات عملية خطط التكيف الوطنية.
    Une autre Partie a estimé que le processus des plans nationaux d'adaptation devait contribuer à la stratégie ou à la politique nationale globale en matière d'adaptation pour tous les secteurs. UN واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات.
    Une autre Partie a fait observer que le processus des plans nationaux d'adaptation devait compléter les démarches intersectorielles dans un souci de cohérence et de synergie. UN وأشار طرف آخر إلى ضرورة أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مكمّلة للنُهج المشتركة بين القطاعات لضمان الاتساق والتآزر.
    Il a ajouté que le processus des plans nationaux d'adaptation pouvait aussi bénéficier de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Si ces lignes directrices sont appliquées, il importe que le processus des plans nationaux d'adaptation s'appuie sur l'expérience des activités d'adaptation antérieures et tende à engendrer une cohérence. UN وإذا أُريد للمبادئ التوجيهية أن تطبَّق، فمن المهم الإشارة إلى ضرورة أن تقوم عملية خطط التكيف الوطنية على الخبرات المستمدة من أنشطة التكيف السابقة وأن تسعى إلى تحقيق الاتساق.
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés. UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. UN ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية.
    D. Besoins en matière d'appui au processus des plans nationaux d'adaptation 17−18 5 UN دال - احتياجات دعم عملية خطط التكيف الوطنية 17-18 7
    E. Rapport intérimaire sur l'appui au processus des plans nationaux d'adaptation 19−20 7 UN هاء - التقرير المرحلي المتعلق بدعم عملية خطط التكيف الوطنية 19-20 10
    D. Besoins en matière d'appui au processus des plans nationaux d'adaptation UN دال- احتياجات دعم عملية خطط التكيف الوطنية
    Des enseignements retirés dans le contexte de la facilitation du processus des plans nationaux d'adaptation étaient également présentés dans les communications, notamment les suivants: UN 47- وعرضت التقارير المقدمة أيضاً الدروس المستفادة فيما يتعلق بتيسير عملية وضع خطط التكيف الوطنية، وهي تشمل ما يلي:
    H. Programmes d'appui possibles au processus des plans nationaux d'adaptation 43−45 11 UN حاء - برامج الدعم التي يمكن تسخيرها لعملية خطط التكيف الوطنية 43-45 13
    85. Le SBI attendait avec intérêt la mise en œuvre, avant sa trente-neuvième session au plus tard, de mesures d'appui aux PMA parties s'inscrivant dans le processus des plans nationaux d'adaptation et relevant du Fonds pour les PMA. UN 85- وأعربت الهيئة الفرعية عن تطلعها أيضاً إلى تفعيل تقديم الدعم إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً فيما يتصل بعملية الخطط الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً في موعد لا يتعدى دورتها التاسعة والثلاثين.
    Au cours de l'introduction qui a suivi le contexte du processus des plans nationaux d'adaptation et les objectifs de la réunion ont été rappelés. UN وعقب الافتتاح، قُدمت المعلومات الأساسية المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية وأهداف الاجتماع.
    En outre, il a continué de soutenir l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts des PMA, concernant notamment l'élaboration de directives techniques applicables au processus des plans nationaux d'adaptation, l'appui à ce processus et aux PANA, et d'autres éléments du programme de travail en question. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل برنامج التكيف دعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وشمل ذلك وضع المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بعملية وضع خطط التكيف الوطنية، ودعم هذه العملية، ودعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من عناصر برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    81. Le SBI a pris note des progrès réalisés par le Groupe d'experts des PMA en matière de conseils et d'assistance techniques au processus des plans nationaux d'adaptation. UN 81- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في تقديم الإرشادات التقنية والدعم إلى عملية الخطط الوطنية للتكيف.
    Certaines ont en outre souligné l'importance du processus des plans nationaux d'adaptation pour les PMA. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت بعض الأطراف أهمية عملية خُطط التكيف الوطنية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Il a cependant aussi reconnu que les PMA parties continueront d'avoir besoin d'un appui car ils poursuivent la mise en œuvre de leur PANA et sont désormais sur le point d'engager les processus des plans nationaux d'adaptation au niveau national. UN لكنه أقر كذلك بأن الأطراف من أقل البلدان نمواً ستظل في حاجة إلى دعم يواكب استمرارها في تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف، حيث إنها الآن على وشك بدء عمليات خطط التكيف الوطنية على مستوياتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد