Même alors, il a fallu un processus long et difficile pour parvenir à créer une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وحتى عندئذ، استلزم اﻷمر عملية طويلة شاقة لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
À l'issue d'un processus long et difficile, un consensus a été trouvé. | UN | وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي. |
Le Caire n'a été que le commencement d'un processus long et global. | UN | فمؤتمر القاهرة لم يكن سوى بداية عملية طويلة وشاملة. |
Il est regrettable que nous ne soyons pas parvenus à un accord sur les grandes questions ou à faire des percées dans ce processus long et trop longtemps différé, qui est si vital pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ويؤسفنا أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الرئيسية وأنه لم يتحقق بعد أي تقدم حقيقي في هذه العملية الطويلة الأمد التي تأخرت كثيرا مع أهميتها الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره. |
Dans ce processus long et exigeant, la Norvège continuera d'apporter toute l'aide possible. | UN | ومع ذلك، ستستمر النرويج في تقديم المساعدة بكل ما تستطيعه من السبل في هذه العملية الطويلة والعسيرة. |
Le total relèvement après une tragédie de cette magnitude est un processus long et difficile, et le pays s'efforce toujours de fournir des logements permanents aux 1 600 personnes qui vivent encore dans des abris. | UN | وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ. |
Rechercher et analyser ces informations manuellement est un processus long et coûteux. | UN | واستعادة وتحليل المعلومات يدوياً عملية طويلة ومكلفة. |
Le processus de désarmement est un processus long et très délicat. | UN | فعملية نزع السلاح عملية طويلة الأمد وحساسة جدا. |
La délimitation de leurs terres et des territoires est un processus long qui se heurte à de nombreux obstacles. | UN | ويُعد تعليم حدود أراضي هذه الشعوب وأقاليمها عملية طويلة تعترضها عقبات كثيرة. |
Les éléments de la proposition globale de 2007 étaient le fruit d'un processus long et ardu et le résultat des efforts collectifs des délégations. | UN | وقد انبثقت عناصر مجموعة أحكام عام 2007 عن عملية طويلة وشاقة، بفضل الجهد الجماعي للوفود. |
Du fait de l'engorgement, ainsi que des multiples vérifications et procédures de sécurité aux quatre postes de contrôle désignés, l'entrée à Jérusalem-Est occupée est un processus long et difficile. | UN | وقد صار الدخول إلى القدس الشرقية المحتلة عملية طويلة وشاقة بفعل الاكتظاظ، إضافة إلى المراحل المتعددة للتفتيش والإجراءات الأمنية عند نقاط التفتيش الأربع المحددة لهذا الغرض. |
Contrairement à la richesse monétaire, l'acquisition des connaissances est un processus long et compliqué. | UN | وعلى النقيض من الثراء المالي، فإن اكتساب المعارف عملية طويلة ومعقدة. |
Toutefois, la mise en place concrète de droits de propriétés réels pour tous, notamment pour les pauvres, pourrait se révéler un processus long et complexe. | UN | ولكن ترسيخ الحقوق الفعلية في الملكية ترسيخا عمليا للناس كافة، وخاصة للفقراء، قد يكون عملية طويلة ومعقدة. |
Toutefois, la mise en place concrète de droits de propriétés réels pour tous, notamment pour les pauvres, pourrait se révéler un processus long et complexe. | UN | ولكن ترسيخ الحقوق الفعلية في الملكية ترسيخا عمليا للناس كافة، وخاصة للفقراء، قد يكون عملية طويلة ومعقدة. |
Il reste que l'on ne peut parvenir à un accord, à l'échelon mondial, sur la libéralisation, la dérégulation et l'harmonisation qu'au prix d'un processus long et laborieux : le régionalisme apparaît donc comme un raccourci pratique allant dans ce sens. | UN | بيد أن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن التحرير ورفع الضوابط والتنسيق عملية طويلة |
Devant nous débute le processus long et compliqué qui consiste à arrêter la centrale et à rendre le sarcophage qui recouvre les ruines du quatrième réacteur écologiquement sûr. | UN | فما زالت تنتظرنا العملية الطويلة والمعقدة التي يستلزمها رفع محطة الطاقة هذه من الخدمة وتحويلها إلى نظام آمن من الوجهة الإيكولوجية يستقر فوق وحدة الطاقة الرابعة التالفة. |
Par cet acte historique de l'Assemblée générale, nous avons entamé le processus long et ardu de protection de la dignité humaine. | UN | وبذلك اﻹجراء التاريخي الذي اتخذته الجمعية العامة، بدأنا العملية الطويلة والشاقة المتمثلة في حماية الكرامة اﻹنسانية على نحو جدي. |
Si rien ne change, ce processus long et coûteux sera son seul recours s’il veut contester la révision arbitraire des méthodes d’enquête sur les conditions d’emploi des agents des services généraux et arrêter l’érosion de leurs traitements. | UN | وأضاف يقول إنه إذا لم يحدث أي تغيير، فستكون هذه العملية الطويلة والمكلفة ملجأه الوحيد إذا أراد أن يعترض على التنقيح التعسفي ﻷساليب التحقيق في شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وأن يوقف تدني أجوره. |
Nous pensons que le système des Nations Unies a un rôle clef à jouer dans la définition des priorités, la diffusion des informations pertinentes et la mise en oeuvre des accords mondiaux et régionaux ainsi que les initiatives internationales qui peuvent faciliter le processus long et difficile de la construction du développement durable. | UN | ونحن نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في تحديد اﻷولويات، ونشر المعلومات ذات الصلة وتنفيذ الاتفاقات العالمية واﻹقليمية والمبادرات الدولية التي تيسر العملية الطويلة والبطيئة لبناء التنمية المستدامة. |
Ce n'est peut-être pas l'instrument idéal que recherchait la Conférence du désarmement mais il serait toutefois malavisé de recommencer ce processus long et difficile. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس بالصك المثالي الذي كافح من أجله مؤتمر نزع السلاح، فسيكون من الخطأ أن نترك هذه العملية الطويلة والشاقة لتبدأ من أولها من جديد. |
Encourager cette mise en œuvre est un processus long et complexe, et le Pérou compte sur le soutien d'autres Parties. | UN | والتشجيع على تنفيذ البروتوكول عملية بطيئة ومعقدة، وتعوِّل بيرو على دعم دول أطراف أخرى. |