Nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue au cours de cette année. | UN | ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام. |
8. Invite ONU-Habitat à soumettre des idées et des propositions reflétant les enseignements qu'il a tirés de son expérience afin de contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | " 8 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس تجربته والدروس المستفادة منها، وذلك على سبيل المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة؛ |
À cette fin, nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité sur le commerce des armes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة والمقرر عقده في عام 2012. |
Ce résumé devrait fournir l'occasion aux ministres de l'environnement d'adresser un message collectif à un stade critique du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وسيوفر الموجز فرصة لوزراء البيئة لتوجيه رسالة جماعية في مرحلة حاسمة من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Membre responsable de la communauté internationale et grand importateur et exportateur d'armes classiques, l'Inde a participé constructivement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
Décision orale sur l'accréditation d'organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable, au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Sur la proposition du Coprésident, le Comité préparatoire adopte une décision orale tendant à inviter les organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable à participer en qualité d'observateurs au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | على إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك، اعتمدت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعى فيه المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
À cet égard, nous voudrions encourager l'ensemble des États Membres à participer activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unie sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui se tiendra en 2001. | UN | ونود في هذا الصدد تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001. |
10. Invite ONU-Habitat à contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en apportant sa collaboration technique et son concours, selon qu'il convient, au rapport du Secrétaire général sur les objectifs et les thèmes de la Conférence, et à transmettre les résultats des réunions en rapport avec les thèmes de la Conférence; | UN | تدعو موئل الأمم المتحدة إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، من خلال تقديم مساهمات ومدخلات تقنية، حسب الاقتضاء، إلى تقرير الأمين العام عن أهداف المؤتمر وموضوعاته، وإلى إحالة النتائج المنبثقة عن اجتماعاته المتصلة بتلك الموضوعات إلى المؤتمر؛ |
En février, le Conseil/Forum a adopté la Déclaration de Nusa Dua, important document de politique générale qui a déjà contribué au succès du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui sera convoquée en 2012. | UN | ففي شباط/فبراير، اعتمد مجلس الإدارة/المنتدى إعلان نوسزا دوا الذي يعد وثيقة هامة من وثائق السياسات، والذي أسهم بالفعل في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
2. Accréditation d'organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable, au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | 2 - اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Les participants ont indiqué que les informations fournies étaient utiles, en particulier pour les délégués qui n'étaient pas directement impliqués dans le processus consultatif sur la gouvernance internationale de l'environnement mais participaient au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 12 - وقال المشاركون في الاجتماع أن المعلومات المقدمة كانت مفيدة، وخصوصاً فيما يتعلق بأولئك المندوبين الذين لم يشاركوا بشكل مباشر في العمليات التشاورية بشأن الإدارة البيئية الدولية ولكن كانوا يشاركون في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
3. Prie le Directeur exécutif, en consultation avec le Comité des représentants permanents, d'assurer la participation du Programme des Nations Unies pour les établissements humains au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، إشراك برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Nous appuyons fermement le processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité relatif au commerce des armes, et notons les progrès accomplis dans les délibérations portant sur la structure et le contenu d'un tel traité lors des réunions du Comité préparatoire de la Conférence, menées sous la direction de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, de l'Argentine. | UN | ونؤيد بقوة العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة لعام 2012، وننوه بالتقدم المحرز في مناقشة هيكل تلك المعاهدة ومضمونها في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر، في ظل قيادة السفير روبرتو غارسيا موريتان ممثل الأرجنتين. |
Décision orale sur l'accréditation d'organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial sur le développement durable, auprès du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à la première réunion intersessions extraordinaire du Comité préparatoire | UN | مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الاجتماع الاستثنائي الأول بين الدورات للجنة التحضيرية |
Elle constituera la principale contribution de la Division au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio +20). | UN | وسوف يكون هذا إسهام الشعبة الرئيسي في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20). |
3. Prie le Directeur exécutif, en consultation avec le Comité des représentants permanents, d'assurer la participation du Programme des Nations Unies pour les établissements humains au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، إشراك برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Les résultats de la réunion tenue au Viet Nam devaient faciliter le processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 42 - والغرض من نتائج المبادرة القطرية التي عقدت في فييت نام المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
À cette occasion, sur proposition du Coprésident (Antigua-et-Barbuda), le Comité préparatoire a adopté une décision orale par laquelle il invitait les organisations intergouvernementales qui étaient accréditées auprès du Sommet mondial sur le développement durable à participer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en qualité d'observateurs. | UN | وفي هذا الاجتماع، وعلى إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك (أنتيغوا وبربودا)، اتخذت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعو فيه تلك المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
10. Invite ONU-Habitat à contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en apportant sa collaboration technique et son concours, selon qu'il convient, au rapport du Secrétaire général sur les objectifs et les thèmes de la Conférence, et à transmettre les résultats des réunions en rapport avec les thèmes de la Conférence ; | UN | 10 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن طريق تقديم مساهمات ومدخلات فنية، حسب الاقتضاء، لإدراجها في تقرير الأمين العام عن أهداف المؤتمر وموضوعاته، وإلى إحالة النتائج المنبثقة من اجتماعاته المتصلة بموضوعات المؤتمر؛ |