Le processus proposé dans la présente note contribuerait aux examens visés aux alinéas a) et b) ci-dessus. | UN | وستشكل العملية المقترحة في هذه الورقة مساهمة في البندين الأول والثالث. |
processus proposé de préparation du débat de fond à la troisième session du Forum | UN | العملية المقترحة لﻹعداد للمناقشة الموضوعية التي ستجري في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Il s'inquiète, toutefois, de ce que le processus proposé est excessivement lourd à administrer. | UN | ويساور اللجنة القلق، مع ذلك، لأن العملية المقترحة مرهقة أكثر من اللازم. |
Il s'inquiète, toutefois, de ce que le processus proposé est excessivement lourd à administrer et il estime que le processus d'examen prendra beaucoup de temps à ceux qui seront chargés d'en assurer la gestion. | UN | ولكن اللجنة كان يساورها القلق من كون العملية المقترحة مرهقة أكثر من اللازم، إذ كانت ترى أن الاستعراض سيتطلب وقتا طويلا من الذين سيقومون بإجرائه. |
Or, en prévoyant d'identifier une nouvelle catégorie de votants (les < < résidents > > ), l'ONU se préparerait ainsi à une nouvelle polémique et à une paralysie certaine du processus proposé; | UN | بيد أن الأمم المتحدة عندما تقرر تحديد فئة جديدة من الناخبين هم " المقيمون " ، تمهد الطريق للدخول في جدال جديد سيؤدي دون شك إلى شل العملية المقترحة. |
Le processus proposé dans la présente note permettrait de recueillir des informations au sujet des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des propositions d'action. | UN | وستسهم العملية المقترحة في هذه المذكرة بمعلومات تتصل باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والمنتدى. |
B. processus proposé pour inviter les organisations à manifester leur intérêt à accueillir le secrétariat | UN | باء - العملية المقترحة لدعوة المنظمات لإبداء رغبتها في استضافة الأمانة |
C. processus proposé pour l'examen des propositions et la sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) du secrétariat | UN | جيم - العملية المقترحة لاستعراض العروض واختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة |
B. processus proposé pour inviter les pays à présenter des propositions pour l'emplacement physique du secrétariat | UN | باء - العملية المقترحة للدعوة لتقديم العروض بشأن المكان الذي ستقام فيه الأمانة |
C. processus proposé pour l'examen des propositions et le choix de l'emplacement physique du secrétariat | UN | جيم - العملية المقترحة لاستعراض المقترحات واختيار مكان الأمانة |
15. Au niveau interinstitutionnel, cette contribution au processus proposé pourrait être facilitée par des mécanismes de coordination interinstitutions appropriés du système des Nations Unies. | UN | 15 - وعلى مستوى الأنشطة المشتركة فيما بين الوكالات، يمكن تيسير هذه المساهمة في العملية المقترحة عن طريق الآليات الملائمة لمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات. |
Un certain nombre de représentants ont demandé des éclaircissements sur les liens entre le processus proposé et celui déjà établi par les Ambassadeurs du Mexique et de la Suisse à New York. | UN | 99 - وطلب عدد من الممثلين توضيحاً بشأن علاقة العملية المقترحة بالعملية التي حددها بالفعل سفيرا المكسيك وسويسرا في نيويورك. |
Le processus proposé afin de faciliter l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts reprend en grande partie les mêmes éléments, mais à une échelle plus modeste compte tenu du temps et des ressources disponibles. | UN | 11 - وفي العملية المقترحة لتيسير الاستعراض الكثير من العناصر ذاتها، ولكن على نطاق أضيق، مما يعكس الوقت والموارد المتاحة. |
Le Comité a accepté dans l'ensemble le processus proposé, avec des amendements mineurs, notant qu'il s'agissait d'une tâche inachevée et qu'il serait inclus dans la compilation des procédures et de l'orientation générale effectuée pour faciliter les travaux du Comité et aider à garantir la transparence et la cohérence. | UN | واتفقت اللجنة بوجه عام على العملية المقترحة مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة وأشارت إلى أن العمل يتطور وسيتم تضمينه في تجميع الإجراءات وتوجيهات السياسات الذي أُعد لتيسير عمل اللجنة والإسهام في ضمان تحقيق الشفافية والاتساق. |
L'examen du < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > a été fait par l'Algérie dans le but d'apporter sa contribution à la mise en place de garanties concernant toutes les étapes du processus proposé. | UN | واضطلعت الجزائر بدراسة " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " بهدف الإسهام في وضع ضمانات تتعلق بجميع مراحل العملية المقترحة. |
L'intervenant voudrait savoir, en particulier, si la charge de travail de la Cinquième Commission augmentera du fait qu'elle devra examiner le cadre stratégique non plus tous les quatre ans, mais tous les deux ans, si le processus proposé sera plus économique que le processus en vigueur et si ses éléments seront les mêmes que ceux figurant actuellement dans le plan à moyen terme. | UN | وتساءل بوجه خاص عما إذا كان من المتوقع أن يزداد عبء العمل بالنسبة للجنة الخامسة لأنها ستكون مضطرة لبحث الإطار الاستراتيجي كل سنتين بدلا من أربع سنوات كما هو الحال الآن، وما إذا كانت العملية المقترحة أكثر اقتصادية من العملية الحالية، وما إذا كانت العملية المقترحة ستعكس الأولويات كما تعكسها حاليا الخطة المتوسطة الأجل. |
Cependant, nulle part ailleurs, le Front POLISARIO n'apparaît dans les 20 autres paragraphes du document (à la différence du Maroc élevé au rang de sujet ou d'acteur dans toutes les phases du processus proposé). | UN | غير أن اسم جبهة البوليساريو لم يرد في أي مكان آخر من الفقرات العشرين للوثيقة (على خلاف المغرب، الذي يتمتع بمركز الجهة الفاعلة في كافة مراحل العملية المقترحة). |
a) Recommandation 1. Responsabilité concernant les enseignements tirés des missions de maintien de la paix. Des délégations ont déclaré que le processus proposé au titre de cette recommandation aiderait beaucoup à améliorer progressivement les opérations de maintien de la paix et devrait donc être mis en place avec diligence; | UN | )أ( التوصية ١ - مسؤولية التعلم من الخبرة في حفظ السلام: ذكرت الوفود أن العملية المقترحة في هذه التوصية ستساعد كثيرا في تحسين عمليات حفظ السلام على أساس متواصل، ودعت إلى التعجيل بتنفيذها؛ |
a) S'est félicité des travaux réalisés par le Groupe de travail à composition non limitée sur le programme de travail et les priorités et a recommandé que ces activités se poursuivent de façon à rationaliser le programme de travail et à en fixer les priorités, ainsi qu'à mettre en œuvre le processus proposé en matière de sélection et de hiérarchisation des activités du Comité pour l'exercice biennal 2014-2015; | UN | 68 - وإنّ اللجنة: (أ) أعربت عن تقديرها لعمل مجموعة العمل وأوصت بأن تواصل عملها لترتيب أولويات برنامج عملها على نحو أكبر وتبسيطه، ولتنفيذ العملية المقترحة لاختيار أنشطة لجنة الأمن الغذائي العالمي وترتيب أولوياتها في فترة السنتين 2014-2015؛ |