Nous devons passer rapidement à la prochaine phase qui consiste à donner suite à ces recommandations et à faire en sorte que la Commission contribue véritablement à changer les choses sur le terrain. | UN | يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان. |
La prochaine phase, qui consiste à déterminer la qualité et la quantité de cette ressource, va commencer prochainement. | UN | وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته. |
L'approbation de la première décision d'investissement, connue sous le nom d'Initial Gate, et le début de la prochaine phase auront lieu d'ici à la fin de l'année. | UN | وسيُعتمد قرار الاستثمار الأول، المعروف بالبوابة الأولية، وستبدأ المرحلة التالية في المشروع بحلول نهاية هذا العام. |
La prochaine phase va permettre l'extension afin d'atteindre un taux de 50 % de femmes responsables de projets. | UN | وسوف يتيح التوسيع المتوخى في إطار المرحلة المقبلة رفع نسبة النساء اللائي يدرن مشروعاً إلى 50 في المائة. |
Les réunions consacrées aux pays devront occuper une place prioritaire dans la prochaine phase des travaux de la Commission. | UN | وينبغي للاجتماعات المخصصة لبلد محدد أن تكون ذات أولوية في المرحلة المقبلة من عمل اللجنة. |
À notre avis, la Commission devrait adopter une approche plus constructive et plus réaliste s'agissant de la prochaine phase de ses travaux. | UN | ونحن نرى أنه يجدر بالهيئة أن تنتهج نهجاً أشد بناء وأقرب إلى الناحية الواقعية في المرحلة القادمة من عملها. |
Au cours de la prochaine phase, le projet sera entièrement dévolu à l'Autorité palestinienne, après clôture des comptes financiers. | UN | وسيتم تسليم المشروع إلى السلطة الفلسطينية في المرحلة التالية وينتظر الآن الإغلاق المالي. |
La Croatie continuera de travailler sans relâche avec tous les pays intéressés pour appuyer la Convention d'Ottawa au cours de la prochaine phase. | UN | وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية. |
Nous espérons sincèrement que la prochaine phase des consultations permettra de renforcer le consensus sur les idées que je viens d'esquisser. | UN | ويحدونا أمل مخلص بأن المرحلة التالية من المشاورات ستساعد على ترسيخ التوافق حول الأفكار التي حددتها للتو. |
La prochaine phase consistera à remplacer les systèmes existants concernant le personnel. | UN | وسيتم في المرحلة التالية استبدال نظم الموظفين القائمة. |
Il est impératif d'appuyer ces pays fermement pour les aider à gérer la prochaine phase de leur développement. | UN | ومن المهم دعم هذه الدول بقوة لمساعدتها على إدارة المرحلة التالية من تنميتها. |
Les enseignements tirés ont servi à élaborer la prochaine phase du programme de pays pour le Yémen et à donner plus d'extension à la méthode des programmes locaux. | UN | واستُخدمت الدروس المستفادة لوضع المرحلة التالية لبرنامج اليمن القطري والتوسع في اتباع أسلوب البرامج الخاصة بالمناطق. |
Des fonds ont été alloués dans le cadre de la prochaine phase pour améliorer la collecte d'échantillons d'eau et remettre en état les installations de laboratoire. | UN | وجرى رصد اعتماد في إطار المرحلة التالية لتحسين جمع عينات المياه وإصلاح مرافق المختبرات. |
La prochaine phase prévoit au bout du compte la démilitarisation et le contrôle des zones minières. | UN | وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف. |
Écouter, s'accoupler, cette prochaine phase ruine le meilleur des hommes. | Open Subtitles | اسمع صديقي , المرحلة المقبلة تتطلع لافضل الرجال |
Les autorités suisses sont favorables à l'idée d'une augmentation des ressources du Fonds et sont disposées à participer largement au financement de la prochaine phase. | UN | والحكومة السويسرية ترحب من حيث المبدأ بزيادة رأس مال المرفق وتبدي استعدادها للمساهمة مساهمة كبيرة في المرحلة المقبلة. |
Nous espérons que, lors de la prochaine phase des discussions, nous pourrons concentrer notre attention non plus sur l'échange de vues mais sur l'édification d'un consensus. | UN | ونأمل خلال المرحلة المقبلة للمناقشات الانتقال من مجرد تبادل اﻵراء الى تكوين توافق لﻵراء. |
La promotion d'une croissance inclusive est l'un des axes principaux de la stratégie de croissance de Singapour pour la prochaine phase de son développement. | UN | إن تعزيز النمو الشامل محرك رئيسي لاستراتيجية سنغافورة للنمو في المرحلة المقبلة من تنميتنا. |
Ces problèmes devraient être traités lors de la prochaine phase des négociations. | UN | ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات. |
Le Ministère de l'éducation vise dans la prochaine phase à rendre l'enseignement obligatoire dans les jardins d'enfants. | UN | هذا وتسعى وزارة التربية والتعليم في المرحلة القادمة إلى إلزامية التعليم في رياض الأطفال. |
prochaine phase des négociations en vue de la conclusion d'accords de partenariat économique complets | UN | المرحلة القادمة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة |
Le PAM signale que cet excédent sera reporté sur la prochaine phase d'opérations. | UN | ويشير برنامج اﻷغذية العالمي أن تلك الزيادة سترحل إلى المرحلة الثانية من العملية. |