ويكيبيديا

    "prochaine phase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة التالية
        
    • المرحلة المقبلة
        
    • المرحلة القادمة
        
    • المرحلة الثانية من
        
    Nous devons passer rapidement à la prochaine phase qui consiste à donner suite à ces recommandations et à faire en sorte que la Commission contribue véritablement à changer les choses sur le terrain. UN يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان.
    La prochaine phase, qui consiste à déterminer la qualité et la quantité de cette ressource, va commencer prochainement. UN وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته.
    L'approbation de la première décision d'investissement, connue sous le nom d'Initial Gate, et le début de la prochaine phase auront lieu d'ici à la fin de l'année. UN وسيُعتمد قرار الاستثمار الأول، المعروف بالبوابة الأولية، وستبدأ المرحلة التالية في المشروع بحلول نهاية هذا العام.
    La prochaine phase va permettre l'extension afin d'atteindre un taux de 50 % de femmes responsables de projets. UN وسوف يتيح التوسيع المتوخى في إطار المرحلة المقبلة رفع نسبة النساء اللائي يدرن مشروعاً إلى 50 في المائة.
    Les réunions consacrées aux pays devront occuper une place prioritaire dans la prochaine phase des travaux de la Commission. UN وينبغي للاجتماعات المخصصة لبلد محدد أن تكون ذات أولوية في المرحلة المقبلة من عمل اللجنة.
    À notre avis, la Commission devrait adopter une approche plus constructive et plus réaliste s'agissant de la prochaine phase de ses travaux. UN ونحن نرى أنه يجدر بالهيئة أن تنتهج نهجاً أشد بناء وأقرب إلى الناحية الواقعية في المرحلة القادمة من عملها.
    Au cours de la prochaine phase, le projet sera entièrement dévolu à l'Autorité palestinienne, après clôture des comptes financiers. UN وسيتم تسليم المشروع إلى السلطة الفلسطينية في المرحلة التالية وينتظر الآن الإغلاق المالي.
    La Croatie continuera de travailler sans relâche avec tous les pays intéressés pour appuyer la Convention d'Ottawa au cours de la prochaine phase. UN وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية.
    Nous espérons sincèrement que la prochaine phase des consultations permettra de renforcer le consensus sur les idées que je viens d'esquisser. UN ويحدونا أمل مخلص بأن المرحلة التالية من المشاورات ستساعد على ترسيخ التوافق حول الأفكار التي حددتها للتو.
    La prochaine phase consistera à remplacer les systèmes existants concernant le personnel. UN وسيتم في المرحلة التالية استبدال نظم الموظفين القائمة.
    Il est impératif d'appuyer ces pays fermement pour les aider à gérer la prochaine phase de leur développement. UN ومن المهم دعم هذه الدول بقوة لمساعدتها على إدارة المرحلة التالية من تنميتها.
    Les enseignements tirés ont servi à élaborer la prochaine phase du programme de pays pour le Yémen et à donner plus d'extension à la méthode des programmes locaux. UN واستُخدمت الدروس المستفادة لوضع المرحلة التالية لبرنامج اليمن القطري والتوسع في اتباع أسلوب البرامج الخاصة بالمناطق.
    Des fonds ont été alloués dans le cadre de la prochaine phase pour améliorer la collecte d'échantillons d'eau et remettre en état les installations de laboratoire. UN وجرى رصد اعتماد في إطار المرحلة التالية لتحسين جمع عينات المياه وإصلاح مرافق المختبرات.
    La prochaine phase prévoit au bout du compte la démilitarisation et le contrôle des zones minières. UN وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
    Écouter, s'accoupler, cette prochaine phase ruine le meilleur des hommes. Open Subtitles اسمع صديقي , المرحلة المقبلة تتطلع لافضل الرجال
    Les autorités suisses sont favorables à l'idée d'une augmentation des ressources du Fonds et sont disposées à participer largement au financement de la prochaine phase. UN والحكومة السويسرية ترحب من حيث المبدأ بزيادة رأس مال المرفق وتبدي استعدادها للمساهمة مساهمة كبيرة في المرحلة المقبلة.
    Nous espérons que, lors de la prochaine phase des discussions, nous pourrons concentrer notre attention non plus sur l'échange de vues mais sur l'édification d'un consensus. UN ونأمل خلال المرحلة المقبلة للمناقشات الانتقال من مجرد تبادل اﻵراء الى تكوين توافق لﻵراء.
    La promotion d'une croissance inclusive est l'un des axes principaux de la stratégie de croissance de Singapour pour la prochaine phase de son développement. UN إن تعزيز النمو الشامل محرك رئيسي لاستراتيجية سنغافورة للنمو في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    Ces problèmes devraient être traités lors de la prochaine phase des négociations. UN ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات.
    Le Ministère de l'éducation vise dans la prochaine phase à rendre l'enseignement obligatoire dans les jardins d'enfants. UN هذا وتسعى وزارة التربية والتعليم في المرحلة القادمة إلى إلزامية التعليم في رياض الأطفال.
    prochaine phase des négociations en vue de la conclusion d'accords de partenariat économique complets UN المرحلة القادمة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة
    Le PAM signale que cet excédent sera reporté sur la prochaine phase d'opérations. UN ويشير برنامج اﻷغذية العالمي أن تلك الزيادة سترحل إلى المرحلة الثانية من العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد