ويكيبيديا

    "procréation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنجابية للمرأة
        
    • التناسلية للمرأة
        
    • المرأة الإنجابية
        
    • والإنجابية للمرأة
        
    • الإنجابية للنساء
        
    Personnes handicapées Certaines préoccupations ont été formulées en ce qui concerne la sur-médicalisation et la surveillance excessive du comportement sexuel et de l'hygiène de la procréation des femmes handicapées mentales, qui remettraient en question leurs droits. UN ثارت مخاوف داخل قطاع الإعاقة من أن إدارة السلوك الجنسي والصحة الإنجابية للمرأة المعاقة عقليا اتسمت بالمبالغة في منحها العناية الطبية والمبالغة في إدارتها، بما في ذلك حقوق المرأة المعنية.
    Le Ministère de la santé a lancé une étude sur les intrusions médicales dans l'hygiène de la procréation des femmes handicapées mentales. UN وتجري وزارة الصحة بحوثا في التدخل الطبي في الصحة الإنجابية للمرأة المعاقة عقليا.
    La législation du travail prévoit des garanties qui protègent la fonction de procréation des femmes. UN 492 - يشمل قانون العمل لجمهورية أوزبكستان ضمانات لحماية الوظيفة الإنجابية للمرأة.
    Le bureau du Fonds des Nations Unies pour la population au Bélarus joue un rôle majeur concernant les mesures de protection de l'hygiène de la procréation des femmes et des hommes, entre autres, en livrant des moyens modernes de contraception. UN ويؤدي مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيلاروس دورا رئيسيا بشأن تدابير حماية الصحة التناسلية للمرأة والرجل،وذلك، في جملة أمور، بتقديم الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    Dans le domaine de la santé en matière de procréation des femmes, des progrès ont été réalisés, en particulier dans la réduction des tabous liés à la grossesse, la stigmatisation sociale du viol et la violence à l'égard des femmes. UN وذكرت أنه تحقق بعض التقدَّم في مجال الصحة التناسلية للمرأة كما حدث تقليل للمحرمات المتصلة بالحمل والوصم الاجتماعي للاغتصاب والعنف الموجّه ضد المرأة.
    Au cours de ces deux dernières années, en raison de l'attention accrue accordée aux besoins de soins de santé des femmes, une discrimination positive s'est faite jour. Elle équivaut à reconnaître l'importance quantitative et qualitative de la fonction de procréation des femmes, les risques de complications et par conséquent leurs besoins spéciaux de soins de santé. UN في العامين الأخيرين، ونتيجة التنبه لحاجات المرأة في ميدان الرعاية الصحية، برز تمييز إيجابي هو بمثابة اعتراف بأن وظيفة المرأة الإنجابية تزيد، كماً ونوعاً، احتمال تعرضها للصعوبات الصحية، وتتطلب بالتالي عناية صحية خاصة.
    Il ne sera pas possible de parvenir à l'égalité entre hommes et femmes, si les droits sexuels et en matière de procréation des femmes ne sont pas garantis. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    :: Investir de manière constante, résolue et durable dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation des femmes; UN :: التوكيد على إجراء استثمارات متواصلة ومكرسة ومستديمة في مجال الصحة والحقوق الإنجابية للنساء
    Amélioration de la santé de la procréation des femmes UN يوصى بتحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    En 1994, lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, Dr Florence Manguyu, l'ancienne présidente de l'Association internationale des femmes médecins, a présidé le forum des organisations non gouvernementales qui a réaffirmé les droits de procréation des femmes et le droit au développement. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود عام 1994، تولت الرئيسة السابقة لرابطة الطبيبات الدولية، الدكتورة فلورانس مانغويو، رئاسة منتدى المنظمات غير الحكومية الذي أكد مجددا الحقوق الإنجابية للمرأة وحقها في التنمية.
    356. L'état de santé des femmes a un impact notable sur le bien-être de la famille et des enfants. Aussi, une importance primordiale est-elle accordée dans le pays à la santé de procréation des femmes et des filles. UN 356 - تؤثر الحالة الصحية للمرأة تأثيرا كبيرا في رفاهة الأسر والأطفال، ولذلك تولى الأولوية للصحة الإنجابية للمرأة والفتاة.
    La mise en place de programmes exhaustifs visant à améliorer la santé en matière de procréation des femmes et la santé des enfants, à renforcer les moyens matériels et techniques des maternités et des établissements de soins infantiles et à assurer un large accès aux diverses méthodes contraceptives modernes a permis d'améliorer les indicateurs de santé maternelle et infantile. UN وقد أدى العمل ببرامج شاملة لتحسين الصحة الإنجابية للمرأة وصحة الطفل، وتحسين الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات المعنية بالأطفال ومؤسسات الولادة، وضمان الاستفادة على نطاق واسع من مختلف طرق منع الحمل الحديثة، إلى تحسّن في مؤشرات صحة الأم والطفل.
    2. Dans sa déclaration de principe, le FNUAP souligne l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme en mettant l'accent sur les droits en matière de procréation des femmes et des hommes et sur la promotion de l'égalité entre les sexes, de l'équité et de l'émancipation des femmes. UN 2- يؤكد الصندوق في بيان مهمته على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، ويركز على الحقوق الإنجابية للمرأة والرجل وعلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وبتحقيق الإنصاف والتمكين للمرأة.
    3.3 Système de protection des droits de l'homme (y compris les conseils nationaux des droits de l'homme, les médiateurs et les mécanismes de règlement des conflits) et mécanismes participatifs renforcés afin de protéger les droits en matière de procréation des femmes et des adolescentes, notamment le droit d'être à l'abri de la violence UN 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان (بما في ذلك المجالس الوطنية لحقوق الإنسان، وأمناء المظالم، وآليات تسوية المنازعات) والآليات القائمة على المشاركة للنساء من أجل حماية الحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقات، بما في ذلك الحق في التخلص من العنف.
    Mme Rudneva (Centre d'études sur la condition de la femme, Kharkiv), soulignant l'importance juridique de l'article 2 de la Convention déclare que la recommandation générale no 26 doit être libellée correctement sur le plan juridique et présenter suffisamment de détails pour couvrir les questions d'actualité telles que les droits liés à la procréation des femmes au cours des périodes de conflits armés. UN 63 - السيدة رودنيغا (مركز خاركيف لدراسات المرأة): شددت على الأهمية القانونية للمادة 2 من الاتفاقية، ثم قالت إن التوصية العامة رقم 26 ينبغي لها أن تتضمن الصياغة القانونية الصحيحة، إلى جانب تفاصيل كافية لشمول القضايا الموضوعية، من قبيل الحقوق الإنجابية للمرأة أثناء فترات الصراع المسلح.
    i) On prendra les mesures nécessaires afin que la fonction de procréation des femmes n'aboutisse pas à la marginalisation continue de leur talent et de leur temps et que les hommes soient encouragés à partager pleinement les responsabilités parentales; UN ' 1` سوف تؤسس تدابير مناسبة لكفالة ألا تؤدي الوظيفة التناسلية للمرأة إلى مواصلة تهميش مهارتها ووقتها، ويشجع الرجال على تقاسم مسؤولية تنشئة الأولاد مع النساء بصورة كاملة؛
    Mme Coker-Appiah a été frappée par le fait que le rapport mette l'accent sur les fonctions de procréation des femmes et, en outre, par la remarque selon laquelle la femme doit obéir à son mari. UN 54 - السيدة كوكر-أبِّيا: قالت إنها ذُهلت لتركيز التقرير على الوظائف التناسلية للمرأة وكذلك للتوكيد على من المتوقع أن تطيع المرأة زوجها.
    c) La Fondation Ford a parrainé plusieurs projets de recherche et publications coordonnés par l'UCWS sur la santé et les droits de la procréation des femmes. UN (ج) وتولت مؤسسة فورد رعاية عدة أبحاث ومنشورات تتعلق بصحة وحقوق المرأة الإنجابية وتنسقها جامعة مركز الفلبين لدراسات المرأة.
    L'International Women's Health Coalition (IWHC) s'est donné pour mission de garantir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation des femmes de tout âge. UN منح المركز الاستشاري الخاص سنة 1995 يعمل التحالف الدولي لصحة المرأة على ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من جميع الأعمار وضمان حقوقها.
    Augmentation du nombre de lois qui intègrent les droits en matière de procréation des femmes et des adolescentes, y compris en situation d'urgence et de postconflit UN زيادة عدد القوانين التي تشمل الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما في ذلك في سياق حالات الطوارئ وما بعدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد