Tout le monde en-dessous de producteur doit à tour de rôle faire le livre. | Open Subtitles | كل شخص تحت مستوى المنتج عليه ان يأخذ مناوبة عمل الكتاب |
Si le producteur n'est pas là, comment percevront-ils cela ? | Open Subtitles | إن لم يكن المنتج موجوداً كيف سيبدو الأمر |
La Namibie est le quatrième exportateur africain de minéraux autres que les combustibles et le quatrième producteur mondial d'uranium. | UN | وناميبيا هي أكبر رابع مصدّر للمعادن من غير النفط في أفريقيا وأكبر رابع منتج لليورانيوم في العالم. |
Le Brésil, quatrième producteur mondial de chaussures, exporte près des deux tiers de sa production de chaussures en cuir. | UN | تصدﱢر البرازيل، وهي رابع أكبر منتج لﻷحذية في العالم، حوالي ثلثي انتاجها من اﻷحذية الجلدية. |
De la sorte, chaque producteur peut arrêter son plan de production en toute connaissance de cause. | UN | وهذا يمكن المنتجين من أن يتخذوا، عن دراية، قراراتهم بشأن فرادى خطط إنتاجهم. |
En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. | UN | ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة. |
Le producteur n'en a pas voulu pour le rôle principal. | Open Subtitles | إن المنتج قال لَيس الصحيح لعب دور التقدم |
Selon les dernières estimations, l'Afghanistan est probablement aujourd'hui le plus gros producteur d'opium du monde. | UN | وبمستوى الانتاج التقديري الحالي، فإن أفغانستان ربما تكون البلد الرئيسي المنتج لﻷفيون في العالم. |
On opposait le Nord consommateur au Sud producteur. | UN | إن الشمال المستهلك كان يؤلب على الجنوب المنتج. |
La perte affecte directement l'entrepreneur et grève les finances du producteur. | UN | وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج. |
En effet, le producteur n'a aucun moyen de savoir quand ces messages seront diffusés à la télévision ou à la radio et où ils sont publiés dans un périodique. | UN | ويعود ذلك أساسا إلى أن المنتج لا يملك أن يقرر موعد بثها في اﻹذاعة أو التلفزيون، أو مكان نشرها في مجلة ما. |
Le poste de producteur radio est supprimé avec la fermeture de l'antenne de Kassala. | UN | م ف و وظيفة منتج إذاعي ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا |
Oh, tu veux dire avec ce producteur des "Frozen Lips". | Open Subtitles | تقصدون التي ستقومون بها مع منتج الشفاه المجمدة. |
C'est un grand producteur à succès d'une grosse série télé. | Open Subtitles | إنهـا منتج كبيـر نـاجح في عرض تلفزيونـي كبير |
L'Afghanistan reste le plus grand producteur d'opium du monde et représente 75 % du volume total. | UN | وتظل أفغانستان أكبر المنتجين للأفيون في العالم، إذ يمثل إنتاجها 75 في المائة من الإنتاج العالمي. |
producteur d'uranium, le Niger a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et appuiera son extension et le caractère universel qui doit être le sien lors des négociations qui se dérouleront l'année prochaine. | UN | إن النيجر، وهي من البلدان المنتجة لليورانيوم، قد صدقت على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وسوف تؤيد في المفاوضات التي ستجري في العام المقبل تمديد هذه المعاهدة وإعطائها الطابع العالمي اللازم. |
Je veux être producteur Et rendre les chorus girls zinzin | Open Subtitles | أريد أن أصبح منتجاً وأفقد أولئك الفتيات صوابهن |
Un producteur radio expérimenté a été dépêché à Kingstown à cet effet. | UN | وقد بُعث مُنتج إذاعي أقدم إلى كنغستاون لإعداد تقارير عن الحلقة الدراسية. |
C'est la résidence d'un producteur de film ... qui a suspendu son courrier parce qu'elle revenait juste d'un tournage en Roumanie. | Open Subtitles | هذا مكان اقامة منتجة افلام والتي قامت بإيقاف بريدها الالكتروني لانها عادت من رومانيا بعد انتاج فيلم |
Le territoire insulaire français de la Nouvelle-Calédonie est un grand producteur de nickel et une source de minerai de chrome de haute qualité. | UN | وكاليدونيا الجديدة، وهي إقليم جزري فرنسي، من منتجي النيكل الرئيسيين، كما أنها مصدر لنوع رفيع من خام الكروم. |
Dans le premier rapport, il doit désigner le producteur ou le fournisseur concerné et les activités prévues. | UN | وفي التقرير الأول، يتعين عليه أن يحدد اسم المنتِج أو المورد والأنشطة التي ينوي القيام بها. |
Aucun pays, qu'il soit consommateur, producteur ou de transit, ne peut à lui seul régler le problème de la drogue. | UN | ومشاكل المخدرات لا يمكن أن يحلها بلد واحد، سواء كان منتجا أو مستهلكا أو بلد مرور عابر. |
Si ce n'est pas possible, les déchets devraient être rejetés et renvoyés au producteur d'origine, ou à sa demande, acheminés vers une autre installation. | UN | وفي حالة عدم القدرة على تسويتها، يجرى رفض النفايات وإعادتها إلى المولد الأصلي أو، بناء على طلب، إلى مرفق آخر. |
Les coordonnées du producteur de déchets et des détenteurs intermédiaires de ces déchets; | UN | تفاصيل عن مولد النفايات والمحتفظين بها من الوسطاء؛ |
C'est un peu somptueux pour un producteur de disque en disgrâce ? | Open Subtitles | أجل، ومناسبة فخمة بالنسبة لمنتج تسجيلات عفّى عليه الزمن؟ |
A compter de lundi tu deviens producteur exécutif de News Night. | Open Subtitles | ستأخذ مكاني كمنتج منفذ لأخبار المساء ابتداءً من الاثنين. |
Il voulait que je le montre au producteur du film que j'ai tourné en juin. | Open Subtitles | ولقد أراد مني أن أريه إلى المخرج في الفلم الأخير شهر جون |