La modernisation de la production de statistiques menées par la CEE portera donc également sur le développement des répertoires des entreprises. | UN | وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية. |
ii) La possibilité d'appliquer les Principes non seulement aux organismes nationaux de statistique, mais aussi à toutes les entités qui prennent part à la production de statistiques officielles, notamment celles à l'échelon infranational; | UN | ' 2` قابلية تنفيذ المبادئ في نطاق يتجاوز الوكالات الإحصائية الوطنية ليشمل جميع الكيانات العاملة في مجال إنتاج الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الكيانات العاملة على المستوى دون الوطني؛ |
ii) La possibilité d'appliquer les Principes non seulement aux organismes nationaux de statistique, mais aussi à toutes les entités qui prennent part à la production de statistiques officielles, notamment celles à l'échelon infranational; | UN | ' 2` قابلية تطبيق المبادئ في نطاق يتجاوز الوكالات الإحصائية الوطنية ليشمل جميع الكيانات العاملة في مجال إنتاج الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الكيانات العاملة على المستوى دون الوطني؛ |
La prise en compte de l'égalité des sexes dans la production de statistiques et d'information est encore insuffisante. | UN | ولا توجد حتى اليوم مراعاة كافية لمنظور المرأة فيما يتصل بإنتاج الإحصاءات والمعلومات. |
Elle organisera en outre à l'intention des hauts responsables un stage de gestion de programme en vue du lancement et de la supervision de ces nouvelles méthodes de production de statistiques. | UN | وستكون المواد التدريبية مصحوبة بدورة في مجال إدارة البرامج لكبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بعرض هذه الابتكارات والإشراف عليها في عملية الإنتاج الإحصائي. |
La production de statistiques ventilées par sexe met encore l'accent avant tout sur les domaines traditionnels et moins sur les domaines nouveaux. | UN | 7 - ولا يزال القائمون على إعداد الإحصاءات الجنسانية يركزون بشكل أكبر على المجالات التقليدية منه على المجالات الناشئة. |
Ils permettent notamment de prévenir assez tôt quand des changements apportés aux procédures administratives risquent de retentir sur la qualité des données utilisées pour la production de statistiques. | UN | ويمكن على وجه الخصوص أن تكفل إعطاء إنذار مبكر بحدوث تغييرات في الإجراءات الإدارية قد تؤثر في نوعية البيانات المستخدمة لإنتاج الإحصاءات. |
ii) Guider l'élaboration de manuels et de directives méthodologiques en vue de la production de statistiques ventilées par sexe et de leur exploitation; | UN | ' 2` توجيه عملية وضع أدلة ومبادئ توجيهية منهجية لأغراض إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها؛ |
:: Se doter de capacités institutionnelles dans le domaine de la production de statistiques; | UN | :: تطوير القدرات المؤسسية لأغراض إنتاج الإحصاءات |
Dans presque tous les pays, la production de statistiques est régie par une loi. | UN | ولدى كل المكاتب الإحصائية الوطنية تقريبا تشريع أو قانون يحكم إنتاج الإحصاءات الرسمية. |
Les participants ont découvert des moyens de renforcer les capacités de production de statistiques sur la santé ventilées par sexe. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية. |
ii) Des méthodes modernes de production de statistiques reposant sur une architecture statistique commune; | UN | ' 2` تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات استنادا إلى هيكل مشترك للأعمال الإحصائية؛ |
Il existe des facteurs communs à ces régions qui entravent la consolidation de la production de statistiques économiques et environnementales de base, et donc la compilation des données comptables. | UN | وهناك عوامل مشتركة في المنطقتين تعوق توحيد إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والبيئية الأساسية وبالتالي تجميع الحسابات. |
B. Outils de production de statistiques ventilées par sexe | UN | باء - المواد التقنية المتعلقة بإنتاج الإحصاءات الجنسانية |
Révision stratégique des programmes internationaux de production de statistiques de la santé | UN | ثالثا - الاستعراض الاستراتيجي للبرامج الدولية المعنية بإنتاج الإحصاءات الصحية |
Pour relever les défis de la prochaine décennie en matière de comptabilité nationale, les activités de formation et de coopération technique doivent tenir compte de tous les éléments du processus de production de statistiques. | UN | ولكي يتسنى رفع تحديات العقد المقبل من تطوير الحسابات القومية، يلزم أن تأخذ أنشطة التدريب والتعاون التقني في الحسبان كافة عناصر عملية الإنتاج الإحصائي. |
Officiellement chargés de coordonner la production de statistiques nationales, ils disposent de vastes compétences pour ce faire et sont les mieux placés pour garantir la durabilité des systèmes nationaux de collecte de données. | UN | إذ تتولى رسميا تنسيق إعداد الإحصاءات الوطنية، وتمتلك خبرة منهجية وافرة للقيام بذلك، وهي الأقدر على ضمان استدامة نظم جمع البيانات الوطنية. |
Le Groupe directeur est sur le point d'être élargi et d'accueillir des représentants des banques centrales et des ministères des finances, l'objectif étant de coordonner les démarches nationales de production de statistiques économiques. | UN | ويشهد الفريق التوجيهي عملية توسع تشمل ممثلي المصارف المركزية ووزارات المالية لاتباع نهج منسق لإنتاج الإحصاءات الاقتصادية على المستوى الوطني. |
i) De renforcer les capacités nationales de production de statistiques fiables relatives aux problèmes mondiaux liés aux drogues; | UN | ' 1` بناء القدرات الوطنية من أجل إعداد إحصاءات يعول عليها عن مشكلة المخدرات في العالم؛ |
Comme les précédents, celui-ci suivait les enchaînements du cadre général de production de statistiques et présentait en détail les techniques de collecte de données aux fins de la production de statistiques relatives aux activités de fabrication. | UN | وعلى غرار حلقات العمل السابقة، تتبعت عناصر إطار عملية إصدار الإحصاءات وغطت بالتفصيل تقنيات جمع البيانات المتعلقة بإحصاءات التصنيع. |
Activités critiques : production de statistiques exactes sur l'analphabétisme selon une méthode de mesure uniforme pour tous les pays arabes | UN | الأنشطة اللازمة لتحقيق: توفير إحصائيات دقيقة عن الأمية بمنهجية قياس موحدة عبر الدول العربية . |
La production de statistiques de qualité reste un défi immense que ne peuvent relever les institutions et les pays pris individuellement. | UN | وما زالت التحديات الهائلة المتمثلة في إنتاج إحصاءات عالية الجودة أمرا بعيد المنال بالنسبة لفرادى المؤسسات والبلدان. |
Pour développer la capacité statistique, il fallait plus qu'un soutien financier et technique de donateurs internationaux, étroitement ciblé sur la production de statistiques précises permettant de suivre la réalisation de telle ou telle politique mondiale. | UN | فبناء القدرة الإحصائية يتجاوز توفير الدعم المالي والتقني من المانحين الدوليين الذي يكون مركَّــزا بشكل ضيق على إنتاج إحصائي محدد لرصد سياسة عامة عالمية محددة. |
Manuel pour la production de statistiques sur l'économie de l'information, 2009. | UN | دليل إنتاج إحصائيات عـن اقتصاد المعلومات، 2009. |
La production de statistiques économiques intégrées se conjugue à de solides pratiques de diffusion de l'information statistique. | UN | وتمثل ممارسات النشر الإحصائي القوية عنصرا مكملا لإنتاج إحصاءات اقتصادية متكاملة. |
La CNUCED pourrait jouer le rôle de catalyseur pour la production de statistiques sur le commerce électronique au niveau mondial. | UN | ذلك أن الأونكتاد قادر على القيام بدور المحفر لتعزيز وضع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على الصعيد العالمي. |