L'équipe s'est ensuite rendue au Centre Al-Farabi, qui relève de l'Office de production militaire et qui est spécialisé dans les programmes informatiques. | UN | توجه الفريق بعدها إلى مركز الفارابي التابع لهيئة التصنيع العسكري والمتخصص ببرامجيات الحاسوب. |
L'entreprise Sadam, un des établissements du Département de production militaire, était visée par le régime de surveillance continue et avait fait l'objet de nombreuses visites surprises de la part d'équipes d'inspection de l'UNSCOM. | UN | وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها. |
Le groupe a examiné les machines et les équipements marqués, puis a visité l'entreprise publique Al-Obour, située à proximité de l'entreprise Radwane. L'entreprise Al-Obour, qui relève du Département de production militaire, est spécialisée dans l'entretien des machines et des équipements. | UN | قامت المجموعة بتدقيق المكائن والمعدات المعلـّـمـة، بعدها زارت المجموعة شركة العبور العامة المجاورة لشركة الرضوان وهـي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري ومتخصصة بصيانة المكائن والمعدات وقامت المجموعة بالاستفسار عن تصنيع ماكنة الجهاد العراقية كما فتشت الأبنيـة الفنية للمصنع كافة. |
À 8 h 55, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Bin Firnass, qui relève de l'Office de production militaire et qui est situé à 15 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | ووصلت في الساعة 55/8 إلى شركة بن فرناس العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع على بعد 15كم شمالي بغداد. |
Dans beaucoup de pays, et en particulier dans les pays économiquement avancés, de vastes segments de la population sont tributaires de la production militaire. | UN | وفي بلدان عديدة، لا سيما البلدان المتقدمة من الناحية الاقتصادية، هناك قطاعات كبيرة من السكان تعتمد على الانتاج العسكري. |
L'équipe d'inspection, dirigée par Krzysztof Strelau, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45. À 9 h 40, elle est arrivée sur le site de l'entreprise publique Al-Qa'qa', qui relève de l'Office de production militaire. | UN | تحرك من فندق القناة برئاسة كرستوف سترللو في الساعة 45/8 ووصل إلى شركة القعقاع العامة التابعة إلى هيئة التصنيع العسكري في الساعة40/9. |
Selon ce même rapport et ceux du Département d'État des États-Unis et de la CIA, les usines relevant de l'Office de production militaire que les équipes d'inspection ont visitées aujourd'hui serviraient de cadre à des activités interdites et des armes de destruction massive y seraient fabriquées. | UN | أما المصانع التابعة لهيئة التصنيع العسكري التي زارتها فرق التفتيش هذا اليوم فهي الأخرى اتهمها تقرير رئيس الوزراء البريطاني وتقارير الخارجية ووكالة المخابرات المركزية الأمريكية بالقيام بأنشطة محظورة وإنتاج أسلحة دمار شامل. |
L'équipe, composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour se rendre à l'entreprise Al-Nasr al-Azim (quartier de Dawra à Bagdad), un établissement relevant de l'Office de production militaire et spécialisé dans les industries mécaniques. | UN | تحرّك الفريق المكوّن من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 40/8 صباحا، ووصل إلى شركة النصر العظيم في منطقة الدورة ببغداد، وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية. |
c) Le troisième groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30. À 9 h 15, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Al-Qa'qa', qui relève de l'Office de production militaire. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا، ووصلت في الساعة 15/9 إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
Le premier groupe, composé de 15 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 et pris la direction du gouvernorat de Niniwa. À 14 h 35, il est arrivé au siège de l'entreprise Jaber bin Hayyane, qui relève du Département de production militaire et dont les locaux sont situés à 30 kilomètres au nord de Mossoul. | UN | المجموعة الأولى: تحركـت في الساعة 30/8 من فندق القناة باتجاه محافظة نينـوي وتكونت من خمسة عشر مفتشا ووصلت في الساعة 35/14 إلى شركة جابر بن حيـان التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة 30 كم شمالـي مدينة الموصل والتقـت مع المختصين في الشركة واستفسرت عن نشاط الشركة وأجـيبت على أسئلتها. |
b) Le deuxième groupe, composé de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 35. À 9 h 15, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Al-Hareth, qui relève de l'Office de production militaire et qui est situé dans la zone de Taji, à 25 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | المجموعة الثانية: تحركت في الساعة 35/8 من فندق القناة وضمت أحد عشر مفتشا ووصلت في الساعة 15/9 إلى شركة الحارث العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع في منطقة التاجي على بعد 25كم شمالي بغداد. |
À 9 h 10, il est arrivé, dans la région de Taji à 20 kilomètres au nord de Bagdad, sur le site de l'entreprise Al-Raya, un établissement de recherche relevant de l'Office de production militaire et spécialisé dans les matériaux et les métaux. | UN | وصلت في الساعة 10/9 إلى شركة الراية وهي من الشركات البحثية المختصة في مجال المواد والمعادن والتابعة لهيئة التصنيع العسكري وتقع في منطقة التاجي وعلى مسافة 20 كم شمالي بغداد. |
L'équipe, composée de 12 inspecteurs et dirigée par Kenneth Crown, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30, puis est arrivée à 9 heures au site Ibn al-Haytham, qui relève de l'entreprise publique Karama, un des établissements du Département de production militaire. | UN | تحرك فريق التفتيش المتخصص بالصواريخ المكون من أثني عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 برئاسة كينيث كرون. ووصل الفريق في الساعة 00/9 إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة العامة، إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري. |
Le groupe a achevé sa mission à 11 h 45, puis s'est rendu à 11 h 52 à l'entreprise Al-Qadissiya, qui relève de l'Office de production militaire. Il a inspecté les usines et les ateliers de l'entreprise, a examiné minutieusement les machines qui s'y trouvaient et a effectué une comparaison avec les listes détenues par l'AIEA. | UN | انتهت مهمة المجموعة في الساعة 45/11 توجهت بعدها إلى شركة القادسية التابعة لهيئة التصنيع العسكري ووصلتها في الساعة 52/11 وفتشت مصانع الشركة والورش التابعة لها ودققت المكائن وأجرت مطابقة مع القوائم الموجودة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le groupe a achevé sa visite à 12 h 55, puis s'est rendu à 13 heures à l'entreprise publique Badr, qui relève de l'Office de production militaire. | UN | انتهت الزيارة في الساعة 55/12، حيث توجهت المجموعة بعدها إلى شركة بدر العامة التابعة إلى هيئة التصنيع العسكري ووصلتها في الساعة 00/13 وفتشت معمل تصنيع العدد والمختبر المركزي للسيطرة النوعية ومعمل القوالب وبناية التشغيل الدقيق. |
Il s'est ensuite rendu à l'usine Al-Mo'tassem, qui relève de l'entreprise publique Al-Rachid, un des établissements de l'Office de production militaire que des équipes de la COCOVINU et de l'AIEA avaient inspecté quelques jours plus tôt. Arrivé sur le site à 13 h 35, le groupe a visité l'atelier mécanique d'inspection et de calibrage, ainsi que l'atelier d'assemblage, et s'est enquis des activités qui y étaient menées. | UN | بعدذلك توجهت المجموعة إلى مصنع المعتصم التابع إلى شركة الرشيد العامة إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري والذي سبق أن فتشته فرق الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل أيام، ووصلت إلى الموقع في الساعة 35/13 وزارت الورشة الميكانيكية للفحص والتقييس وورشة التجميع واطلعت على النشاطات الجارية فيها. |
L'équipe, composée de 18 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40, puis est arrivée à 9 h 55 à l'usine de chlore relevant de l'entreprise publique Tareq, un des établissements du Département de production militaire. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/8 وعدد أفراده ثمانية عشر مفتشا ووصل في الساعة 55/9 إلى مصنع الكلور التابع لشركة طارق العامة إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكان الموقع خاضعا للرقابة المستمرة وزارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة. |
a) Le premier groupe, composé de 15 inspecteurs, a passé sa deuxième nuit à Mossoul. Il a quitté ses locaux à 8 h 30 pour arriver à 8 h 40 sur le site de l'entreprise publique Al-Kanadi, qui relève de l'Office de production militaire et qui est situé dans la banlieue de Mossoul. Le groupe a rencontré le Directeur général de l'entreprise et l'a interrogé sur les activités de son établissement. | UN | المجموعة الأولى: أمضت المجموعة المكونة من 15 مفتشا ليلتها الثانية في مدينة الموصل، تحركت في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 40/8 إلى شركة الكندي العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع في ضواحي مدينة الموصل وعقدت لقاء مع مديرها العام استفسرت فيه عن أنشطة الشركة. |
b) Le deuxième groupe, composé de 15 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40. À 9 h 40, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Al-Qa'qa', qui relève de l'Office de production militaire. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من (15) مفتشا في الساعة 40/8 من فندق القناة في بغداد ووصلت في الساعة 40/9 إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
b) Le deuxième groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30. À 10 h 15, il est arrivé sur le site de l'entreprise publique Salah alDine, qui relève de l'Office de production militaire et qui est spécialisée dans la production d'outils et d'équipements électroniques. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8، ووصلت في الساعة 15/10 إلى شركة صلاح الدين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والمتخصصة في إنتاج الأدوات والمواد الإلكترونية. |
On tend à présent, à l'échelle de la planète, à privilégier la retenue en matière de production militaire et à dissuader d'avoir recours à la force militaire. | UN | ويتزايد التشديد اﻵن على تقييد الانتاج العسكري وتثبيط استخدام القوة العسكرية على الصعيد العالمي. |