ويكيبيديا

    "production moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹنتاج اﻷقل
        
    • إنتاجية أكثر
        
    • الإنتاج الأكثر
        
    • الانتاج اﻷقل
        
    • إنتاج أقل
        
    • أنماط اﻹنتاج
        
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    De nombreuses multinationales, en particulier celles qui sont rattachées au Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, ont contribué à la mise au point de procédés de production moins polluants et plus efficaces. UN ٥٤ - وأسهم العديد من الشركات المتعددة الجنسيات، لا سيما المرتبطة منها بالمجلس العالمي لﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، في تطوير عمليات إنتاجية أكثر نظافة وكفاءة.
    Le but général des techniques de production moins polluante est de fabriquer des produits ou de fournir des services en réduisant au minimum l'impact sur l'environnement. UN فالهدف الشامل لتقنيات الإنتاج الأكثر نظافة هو صنع منتجات أو توفير خدمات بأقل قدر من التأثير البيئي.
    En outre, dans le cadre de son programme sur le développement industriel écologiquement durable, l'ONUDI travaille de concert avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en place d'un réseau de centres de production moins polluante dans 20 pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيدو، كجزء من برنامجها المعني بالتنمية الصناعية المستدامة إيكولوجيا، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء شبكة من مراكز الانتاج اﻷقل تلويثا في ٢٠ بلدا ناميا.
    Concevoir et mettre au point un ensemble approprié d'instruments pour la promotion d'une production moins polluante, y compris des mesures législatives, des instruments financiers et une action d'information et d'éducation; UN :: وضع وتصميم وتنفيذ مزيج مناسب من الأدوات لتعزيز تحقيق إنتاج أقل تلويثاً، بما في ذلك أدوات تشريعية ومالية وإعلامية وتعليمية؛
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    2. Les centres pour une production moins polluante en tant que mécanisme facilitateur du transfert de technologies et du UN ٢ - مراكز اﻹنتاج اﻷقل تلويثا بوصفها عوامل وسيطة في مجال نقل التكنولوجيا والتحول التكنولوجي
    Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes UN المركز الدولي لتبادل المعلومات عن تقنيات اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً
    En outre, prévenir la production des déchets grâce à des techniques de production moins polluantes, à la diminution du volume des emballages, au recyclage et à la réutilisation ainsi qu’à l’éducation et à l’information des consommateurs, faciliterait grandement la gestion des déchets. UN وذكِر أن منع التبديد من خلال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، وخفض العبوات، والتدوير، وإعادة الاستخدام، وتثقيف المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات يمكن أن يقدم إسهاما رئيسيا في إدارة النفايات.
    En outre, la prévention des déchets grâce à des techniques de production moins polluantes, à la diminution du volume des emballages, au recyclage et à la réutilisation ainsi qu’à l’éducation et à l’information des consommateurs, constituerait une contribution très positive à la gestion des déchets. UN وذكِر أن منع التبديد من خلال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، وخفض العبوات، والتدوير، وإعادة الاستخدام، وتثقيف المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات يمكن أن يقدم إسهاما رئيسيا في إدارة النفايات.
    Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    PNUE — Programme relatif aux techniques de production moins polluantes UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - برنامج تقنيات اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui était des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٢ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    Avec l'augmentation des frais de nettoyage, il deviendra en fin de compte plus rentable pour les entreprises de s'approprier des techniques de production moins polluantes et des systèmes de production plus efficaces. UN فمع تصاعد تكاليف التنظيف سيغدو من مصلحة الشركات في نهاية اﻷمر أن تلتمس تكنولوجيات إنتاجية أكثر نظافة ونظما إنتاجية أكثر كفاءة.
    Si l'on a mieux conscience de l'écologie dans le monde depuis ces dernières années, cette sensibilisation n'a pas encore conduit les entreprises à adopter des écotechnologies et des méthodes de production moins polluantes; UN ورغم أن الوعي البيئي قد ازداد في جميع أنحاء العالم بالسنوات اﻷخيرة، فإنه لم يبلغ حتى اﻵن مستوى يمكن اعتباره فيه قوة دافعة نحو اﻷخذ بتكنولوجيات سليمة بيئيا وبأساليب إنتاجية أكثر نظافة من جانب منظمي المشاريع؛
    Offrir des mesures d'incitation encourageant les investissements dans des modes de production moins polluants et l'écorendement. UN توفير الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية.
    En s'orientant vers une conception préventive de la protection de l'environnement, de nombreux pays tant développés qu'en développement ou en transition ont adopté des programmes de production moins polluants ou envisagent de le faire. UN ومع الانتقال الى النهج الوقائية من أجل حماية البيئة، يتجه عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية الى تطبيق، أو النظر في تطبيق، برامج الانتاج اﻷقل تلويثا.
    Cependant, l'amélioration de l'environnement continue à dépendre très fortement des forces du marché : ce sont la faiblesse des cours sur les marchés mondiaux et le haut niveau des stocks qui, le plus souvent, amènent les pouvoirs publics à prendre des mesures de gel de terres agricoles, qui se traduisent par l'adoption de systèmes de production moins intensifs et plus respectueux de l'environnement. UN ولكن التحسن البيئي لا يزال يعتمد اعتمادا كبيرا على القوى السوقية: إذ كثيرا ما يحدد انخفاض اﻷسعار في اﻷسواق العالمية وارتفاع كميات المخزون تدابير تبوير اﻷراضي، ويؤدي ذلك إلى اﻷخذ بنظم إنتاج أقل كثافة وأقل ضررا بالبيئة.
    Le PNUE, grâce à son programme pour une production moins polluante, et l’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE), grâce à ses travaux sur les modes de consommation durables, l’écoefficacité et les indicateurs, ont également contribué pour beaucoup aux progrès accomplis dans l’exécution du programme de travail concernant la modification des modes de production et de consommation. UN ١٣ - كما ساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريق برنامجه لﻹنتاج اﻷنظف، وساهمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق برنامجها المعني بالاستهلاك المستدام والكفاءة والمؤشرات اﻹيكولوجية، مساهمة هامة في التقدم الذي أحرزه برنامج العمل المعني بتغير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد