Il a été dit aussi que les efforts pour développer les infrastructures et les capacités productives dans les PMA restaient d'une importance cruciale. | UN | وأُشير أيضاً إلى الأهمية الحاسمة التي تتسم بها الجهود الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
En dépit des difficultés, il est très important d'utiliser des indicateurs pour mesurer les résultats et pour comprendre l'état des capacités productives dans les PMA. | UN | ورغم التحديات المطروحة، من الضروري استخدام مؤشرات لتقييم الأداء وفهم حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Il a salué la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, notamment son travail d'évaluation et d'analyse comparative des capacités productives dans les PMA. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لمساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بما في ذلك عمله على صعيد قياس القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ووضع المعايير المرجعية لها. |
Le présent rapport, établi comme suite à la demande susmentionnée des États membres, a donc pour objet de présenter les travaux actuels du secrétariat concernant la mesure et l'analyse comparative des capacités productives dans les PMA. | UN | ولذا، أُعدَّ هذا التقرير تلبيةً لطلب الدول الأعضاء المذكورة أعلاه بهدف عرض العمل الجاري الذي تقوم به الأمانة بشأن قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Dans le même temps, la faiblesse des capacités productives dans les PMA devait être replacée dans le contexte des nouveaux problèmes de développement auxquels étaient confrontés ces pays, s'agissant notamment de la coopération économique croissante entre partenaires du Sud et des effets préjudiciables des changements climatiques. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي النظر في عدم وجود القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا في ضوء التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجه تلك البلدان، لا سيما في التعاون الاقتصادي المتنامي بين الشركاء في الجنوب والآثار الضارة لتغير المناخ. |
Réunion préparatoire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA: Renforcer les capacités productives dans les PMA: Enjeux et perspectives au lendemain de la crise. | UN | الاجتماع التحضيري للمؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا:. بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة. |
Les donateurs devraient activement soutenir cette évolution et envisager de nouvelles mesures internationales d'appui allant audelà de l'accès aux marchés et de l'appui au développement des capacités productives dans les PMA; | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تدعم هذه الاستراتيجيات بنشاط وأن تنظر في اتخاذ تدابير دعم دولية جديدة لا تقتصر على إتاحة الوصول إلى الأسواق، بل تدعم أيضاً تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Les priorités et les options qui peuvent être adoptées pour lever les obstacles au développement des capacités productives dans les PMA sont aussi recensées. | UN | ويقدِّم التقرير أيضاً أولويات وخيارات في مجال السياسة العامة للتصدي للتحديات التي تعترض تنمية الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Au cours de réunions organisées en vue de la Conférence et pendant celle-ci, la CNUCED a abordé des sujets liés au renforcement des capacités productives dans les PMA, au tourisme durable, aux produits de base et à la parité hommes-femmes. | UN | وتناولت الأحداث السابقة للمؤتمر والجانبية التي نظمها الأونكتاد قضايا تتصل ببناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً والسياحة المستدامة والسلع الأساسية والشؤون الجنسانية. |
Réunion préalable à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés: Renforcer les capacités productives dans les PMA pour un développement équitable et durable | UN | حدث يسبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً: بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً لأغراض التنمية المستدامة والشاملة للجميع |
6. Les mesures internationales de soutien devraient aussi viser à améliorer la qualité de l'aide au développement, y compris son efficacité et l'équilibre entre les secteurs, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités productives dans les PMA. | UN | 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
6. Les mesures internationales de soutien devraient aussi viser à améliorer la qualité de l'aide au développement, y compris son efficacité et l'équilibre entre les secteurs, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités productives dans les PMA. | UN | 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Il a souligné la nécessité de renforcer les capacités productives dans les PMA, afin d'aider ces pays à mieux utiliser les préférences commerciales accordées par l'UE, notamment par le biais de l'initiative < < Tout sauf les armes > > et de l'initiative récemment lancée concernant les produits de base. | UN | وشددت على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً بغية تمكين هذه البلدان من تحسين استفادتها من مخططات الاتحاد الأوروبي للوصول إلى السوق على أساس تفضيلي، ومن هذه المخططات مبادرة " كل شيء عدا السلاح " ، والمبادرة التي أُطلقت مؤخراً في مجال قضايا السلع الأساسية. |
Plusieurs orateurs et participants ont souligné le rôle essentiel que le secteur privé jouait dans le renforcement des capacités productives dans les PMA. | UN | 47- وسلط عدة متحدثين ومشاركين الضوء على الدور الأساسي الذي يؤديه القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
La mise au point ou la désignation d'indicateurs quantifiables sur les capacités productives dans les PMA représente une tâche immense étant donné les problèmes bien connus qui existent dans ces pays en matière de données et le caractère transversal des questions relatives aux capacités productives. | UN | 3- ويُعدّ وضع أو تحديد مؤشرات قابلة للقياس كمياً بشأن القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً مهمة جسيمة نظراً للقيود المعروفة التي تحدّ من توافر البيانات في هذه البلدان ومختلف المجالات التي تشملها المسائل المتعلقة بالقدرات الإنتاجية. |
Le présent rapport constitue une synthèse d'une étude en cours de la CNUCED intitulée < < Mesurer les capacités productives dans les PMA > > − première tentative de cette nature depuis la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Istanbul en mai 2011. | UN | 6- وهذه الوثيقة هي توليف لدراسة مستفيضة يجريها الأونكتاد تحت عنوان " تقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ، وهي أول محاولة من نوعها منذ مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في اسطنبول في أيار/مايو 2011. |
Plusieurs orateurs et participants ont souligné le rôle essentiel que le secteur privé jouait dans le renforcement des capacités productives dans les PMA. | UN | 47 - وسلط عدة متحدثين ومشاركين الضوء على الدور الأساسي الذي يؤديه القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Nous invitons à cet effet l'Assemblée générale à inscrire un nouveau point à son ordre du jour intitulé : < < Les nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les PMA > > lors de la soixante-neuvième session; | UN | وندعو الجمعية العامة إلى أن تدرج بنداً في جدول الأعمال بعنوان " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " خلال دورتها التاسعة والستين؛ |
Par exemple, le secrétariat a organisé une réunion préalable sur le renforcement des capacités productives dans les PMA pour un développement équitable et durable (Genève, octobre 2010) ainsi qu'une réunion internationale d'experts sur le développement du tourisme dans les PMA (Caen, octobre 2010). | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت الأمانة حدثاً سابقاً للمؤتمر بعنوان بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً من أجل التنمية المستدامة والشاملة للجميع (جنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2010)، واجتماع خبراء دولياً بشأن تنمية السياحة عُقد في أقل البلدان نمواً (كان، تشرين الأول/أكتوبر 2010). |
En coopération avec d'autres divisions et services de la CNUCED, des contributions ont été apportées à l'organisation et à l'établissement de la documentation de diverses réunions intergouvernementales de la CNUCED, dont la Réunion préalable à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés sur un renforcement des capacités productives dans les PMA pour un développement équitable et durable. | UN | وبالتعاون مع فروع أخرى للأونكتاد، قُدمت مساهمات لتنظيم وتوثيق الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد، منها الحدث الذي سبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً بشأن " بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة " . |
Dans le même temps, la faiblesse des capacités productives dans les PMA devait être replacée dans le contexte des nouveaux problèmes de développement auxquels étaient confrontés ces pays, s'agissant notamment de la coopération économique croissante entre partenaires du Sud et des effets préjudiciables des changements climatiques. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي النظر في عدم وجود القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا في ضوء التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجه تلك البلدان، لا سيما في التعاون الاقتصادي المتنامي بين الشركاء في الجنوب والآثار الضارة لتغير المناخ. |