ويكيبيديا

    "productives et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاجية والقدرة
        
    • الإنتاجية وعلى
        
    L'investissement, qui établit un lien essentiel entre le renforcement des capacités productives et la compétitivité internationale, a un rôle clef à jouer à cet égard. UN ويؤدي الاستثمار دوراً أساسياً في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    3. Renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale 18 UN 3- بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية 18
    L'investissement, notamment l'investissement étranger direct (IED), jouait un rôle fondamental à cet égard, car il établissait un lien essentiel entre la création de capacités productives et la compétitivité internationale. UN وأضاف قائلاً إن للاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، دوراً بالغ الأهمية في هذا الخصوص، ذلك لأنه يوفر صلة حاسمة بين خلق القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    L'investissement, qui établit un lien essentiel entre le renforcement des capacités productives et la compétitivité internationale, a un rôle clef à jouer à cet égard. UN وللاستثمار دور أساسي في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    Il faut mettre plus nettement l'accent sur l'augmentation des capacités productives et la diversification de l'économie et des exportations de ces pays. UN وقال إنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات.
    L'investissement, qui établit un lien essentiel entre le renforcement des capacités productives et la compétitivité internationale, a un rôle clef à jouer à cet égard. UN وللاستثمار دور أساسي في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    L'aide au commerce pourrait être modulée afin de satisfaire les besoins immédiats des pays confrontés à des chocs commerciaux et aux coûts liés à la libéralisation, et de renforcer les capacités productives et la compétitivité. UN ويمكن للمعونة من أجل التجارة أن تعدل بحيث تفي بالحاجات المباشرة في مواجهة الصدمات التجارية والتكاليف الناشئة عن التحرير، وبحيث تبني القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    5. Les experts étudieront les politiques et approches qui ont permis de renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale des pays en développement, notamment les programmes d'assistance. UN 5- وسيبحث اجتماع الخبراء السياسات والنهوج التي نجحت في بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية في البلدان النامية، بما في ذلك برامج المساعدة.
    Les activités entreprises dans les domaines de l'investissement, des technologies, du développement des entreprises, de la facilitation du commerce et des services d'appui au commerce porteront sur l'offre et mettront l'accent sur le travail analytique en vue de renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale des pays. UN أما الأنشطة المنفَّذة في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وتيسير التجارة وخدمات دعم التجارة فستعالج منظور العرض وستركز على العمل التحليلي الرامي إلى بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية وستوفر الدعم لـه.
    En revanche, dans les derniers accords de commerce régionaux en date, les parties s'engagent à ne pas abaisser les normes en matière d'environnement et d'emploi afin d'accroître leur compétitivité à l'exportation ou d'attirer des investissements, ce qui pourrait freiner l'adoption de politiques visant à renforcer les capacités productives et la compétitivité, notamment par le biais d'une réforme du marché du travail. UN وعلى النقيض من ذلك، طرحت الاتفاقات التجارية الإقليمية التزام الأطراف بعدم خفض المعايير البيئية أو معايير العمل من أجل كسب القدرة التنافسية في مجال التصدير أو اجتذاب الاستثمار، وهو ما يمكن أن يثبط السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة من خلال إصلاح سوق العمل مثلا.
    122. Dans ses travaux sur l'investissement, la CNUCED devrait continuer à aider les pays en développement, en particulier les petits pays, les pays en développement sans littoral, les petits États en développement insulaires et les PMA, à élaborer et à mettre en œuvre des politiques actives pour renforcer les capacités productives et la compétitivité internationale. UN 122- ينبغي للأونكتاد أن يواصل في أعماله المتعلقة بالاستثمار مساعدة البلدان النامية، لا سيما البلدان الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، وأقل البلدان نمواً في تصميم وتنفيذ سياسات فاعلة ترمي إلى تعزيز الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    10. Au cours de la préparation intergouvernementale de la onzième session de la Conférence, et de la Conférence ellemême, l'investissement a occupé une place de premier plan et a été considéré comme un lien indispensable entre le renforcement des capacités productives et la compétitivité internationale − thème central de la Conférence à sa onzième session. UN 10- في الأعمال الحكومية الدولية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وفي المؤتمر نفسه، احتلت مسألة الاستثمار مكاناً بارزاً واعتُرف بأنها توفر صلة أساسية بين بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية، وهو موضوع رئيسي من المواضيع التي تناولها الأونكتاد الحادي عشر.
    2. La présente note aborde les questions à examiner au sujet des incidences sur le développement qu'ont les investissements aussi bien étrangers qu'intérieurs, notamment la conception et l'élaboration de mesures efficaces et dynamiques visant à stimuler les capacités productives et la compétitivité internationale des pays en développement et des pays en transition. UN 2- وتشير هذه المذكرة إلى المسائل التي ينبغي تناولها في مجال التأثيرات الإنمائية للاستثمارات التي تدخل فيها مصادر أجنبية ومحلية على السواء، ويشمل ذلك رسم سياسات فعالة ونشطة لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية العالمية للاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'objectif de la réunion d'experts pluriannuelle est d'aider tous les pays en développement − en particulier les PMA et les pays ayant des besoins particuliers conformément à l'Accord d'Accra − à concevoir et à appliquer des politiques efficaces et actives pour stimuler les capacités productives et la compétitivité internationale (Accord d'Accra, par. 146). UN ويتمثل هدف اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا في مساعدة جميع البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة وفقاً لاتفاق أكرا - في تصميم وتنفيذ سياسات فعالة ونشطة من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية (اتفاق أكرا، الفقرة 146).
    Axé sur les capacités productives et la création de valeur ajoutée à partir des ressources primaires, le secteur manufacturier favorise la transformation des structures économiques et joue un rôle essentiel dans le développement technologique, la productivité, l'innovation et le commerce. UN وتؤثر الصناعة التحويلية، من خلال تركيزها على القدرات الإنتاجية وعلى إضافة قيمة للمواد الأولية، على الهياكل الاقتصادية تأثيرا تحويليا وتضطلع بدور محوري في تشجيع التطور التكنولوجي والإنتاجية والابتكار والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد