ويكيبيديا

    "productivité et l'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاجية والكفاءة
        
    ONU-Habitat s'efforcerait donc d'améliorer la productivité et l'efficacité au siège de sorte à produire plus avec moins de ressources. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    Avant de décider de demander de nouveaux postes, il faut d'abord s'efforcer d'absorber la charge de travail supplémentaire en augmentant la productivité et l'efficacité. UN وينبغي في المقام الأول استيعاب الزيادة عن طريق زيادة الإنتاجية والكفاءة قبل اتخاذ قرار بطلب وظائف إضافية.
    Il faut d'abord s'efforcer d'absorber la charge de travail supplémentaire en augmentant la productivité et l'efficacité. UN وينبغي في المقام الأول استيعاب هذه الزيادة بزيادة الإنتاجية والكفاءة.
    Sans espace, la productivité et l'efficacité urbaines ne pourraient pas augmenter. UN فبدون تلك المساحة لا يمكن زيادة الإنتاجية والكفاءة الحضرية.
    La rationalisation de l'organisation des services grâce à la fusion et à la consolidation a permis de remédier à l'engorgement par le haut de la structure des effectifs et d'améliorer la productivité et l'efficacité dans le domaine de l'exécution des programmes. UN ساعدت عملية التبسيط التنظيمي التي تمت من خلال الادماج والتوحيد على إصلاح مسألة تكدس الموظفين في الرتب العليا من هيكل ملاك الموظفين، كما أدت إلى تحسين الإنتاجية والكفاءة في تنفيذ البرامج.
    Cette mesure élargira l'accès aux technologies de l'information et des communications et améliorera la productivité et l'efficacité, réduisant ainsi les coûts. UN وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة سبل الحصول على موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الإنتاجية والكفاءة من حيث التكاليف والخدمات.
    Le rapport met l'accent sur des mesures concrètes qui ont un impact direct sur la productivité et l'efficacité. UN 5 - ويدور التقرير حول التدابير الملموسة التي لها تأثير مباشر على الإنتاجية والكفاءة.
    Vu l'importance accrue que l'on attache aux résultats et les exigences des États Membres quant à l'obligation de rendre compte, il est absolument essentiel de définir des directives et objectifs précis afin d'améliorer la productivité et l'efficacité des activités. UN فمن الضروري، إزاء التأكيد المتـزايد على النتائج وعلى طلب الدول الأعضاء الخاص بالمساءلة، توفير مبادئ توجيهية وأهداف معينة لتحقيق مزيد من الإنتاجية والكفاءة.
    Les États Membres et les différentes organisations participant au régime commun ont indiqué que la priorité doit être accordée aux questions telles que la gestion des résultats, la mobilité et les mesures permettant d'accroître la productivité et l'efficacité. UN وقد أوضحت الدول الأعضاء والمنظمات المختلفة في النظام الموحد ضرورة زيادة الأولوية التي تعطى لمسائل مثل إدارة الأداء، والتنقل، وتدابير تعزيز زيادة الإنتاجية والكفاءة.
    Investir dans les femmes et les filles a un effet multiplicateur sur la productivité et l'efficacité et favorise une croissance économique soutenue. L'indépendance économique des femmes revêt une importance cruciale pour leur participation au développement, à part entière et dans des conditions d'égalité avec les hommes, et l'accomplissement des objectifs du Millénaire, notamment l'élimination de la pauvreté. UN وتؤكد أن الاستثمار في المرأة والفتاة له تأثير مضاعف على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد وأن الاستقلال الاقتصادي للمرأة أمرٌ حيوي لكي تؤدي دورها كشريك كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل لتحقيق التنمية وأمرٌ أساسي لتحقيق الأهداف، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    :: Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN :: نشر الحل المتمثل في شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما يسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN تطبيق الحل المتمثل في استخدام شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة البعثة من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما سيسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    3. Note que les stratégies de gestion souple de l'espace de travail doivent avoir pour objectif d'améliorer la productivité et l'efficacité de l'Organisation, ainsi que l'environnement de travail du personnel ; UN 3 - تلاحظ أن استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمم المتحدة ينبغي أن تستهدف تحسين الإنتاجية والكفاءة الإجمالية للمنظمة وبيئة عمل الموظفين؛
    3. Note que les stratégies de gestion souple de l'espace de travail doivent avoir pour objectif d'améliorer la productivité et l'efficacité de l'Organisation, ainsi que l'environnement de travail du personnel; UN 3 - تلاحظ أن استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمم المتحدة ينبغي أن تستهدف تحسين الإنتاجية والكفاءة الإجمالية للمنظمة وبيئة عمل الموظفين؛
    Les innovations dans le domaine de la biologie, de la gestion des ressources et des processus agricoles seront essentielles pour accroître la productivité et l'efficacité dans l'utilisation des ressources aux fins d'une agriculture durable, en particulier en Afrique. UN 41 - وستكون الابتكارات في مجال العلوم البيولوجية وإدارة الموارد والعمليات الزراعية ضرورية لزيادة الإنتاجية والكفاءة في استخدام الموارد لتحقيق الزراعة المستدامة، وبخاصة في أفريقيا.
    8. La science et la technologie devaient occuper une place de premier plan dans les activités de la CNUCED. Les TIC et le commerce électronique méritaient une attention particulière, car ils touchaient à de multiples domaines et contribuaient à accroître la productivité et l'efficacité dans l'ensemble de l'économie. UN 8- ودعا إلى إيلاء العلم والتكنولوجيا أولوية عالية على جدول أعمال الأونكتاد، موضحاً أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية تستدعيان اهتماماً خاصاً لأنهما تشملان عدة قطاعات وتساعدان على تحسين الإنتاجية والكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد.
    Il ressort clairement de l'analyse coûts-avantages réalisée par les Tribunaux et publiée dans les précédents rapports que le coût de l'instauration d'une prime de fidélisation est plus que compensé par les économies réalisées du fait que les taux de rotation du personnel seraient moins élevés et que la productivité et l'efficacité seraient accrues. UN 43 - ويظهر تحليل التكلفة والفوائد الذي أجرته المحكمتان والوارد في التقارير السابقة بوضوح أن الآثار المالية المترتبة على حافز الاحتفاظ سيجري تعويضها بالكامل وأكثر بالوفورات المرتبطة بانخفاض معدلات تبدّل الموظفين، من حيث انخفاض تكاليف التناوب وارتفاع الإنتاجية والكفاءة.
    Davantage d'efforts s'imposent pour améliorer la planification, établir des prévisions réalistes et accroître la productivité et l'efficacité d'un certain nombre d'activités opérationnelles, notamment les achats, les transports, les transmissions et les opérations aériennes (par. 8). UN يتعين بذل المزيد لتحسين التخطيط وإعداد تقديرات واقعية ولزيادة الإنتاجية والكفاءة في الأنشطة التشغيلية، من مثل الشراء والنقل والاتصالات والعمليات الجوية (الفقرة 8).
    b) Assurer la formation du personnel en privilégiant la documentation relative aux nombreuses et complexes procédures relatives à la participation, au traitement des dossiers de prestations et aux services aux clients de façon à maintenir et à augmenter la productivité et l'efficacité des services; UN (ب) تدريب الموظفين مع التركيز على توثيق العمليات والإجراءات المتعددة والمعقدة من أجل المشاركة وتجهيز الاستحقاقات وخدمة العملاء بغية الحفاظ على الإنتاجية والكفاءة وتعزيزهما؛
    La décision de remplacer du matériel informatique ou de transmission est étroitement adaptée aux besoins opérationnels de la Mission et n'est prise que lorsque c'est la façon la plus rentable de maintenir ou d'améliorer la productivité et l'efficacité. UN يتخذ القرار باستبدال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بعناية بحيث ينطبق على الاحتياجات التشغيلية للبعثة ولا يتخذ إلا عندما يكون أكثر الإجراءات فعالية من حيث التكلفة لصيانة/تحسين الإنتاجية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد