L'accent est mis sur des stratégies de capacités d'irrigation à petite échelle, permettant une utilisation efficace des ressources en eau de la part des communautés et des fermes individuelles afin d'augmenter la productivité et les revenus. | UN | ويتم التركيز على استحداث استراتيجيات لبناء القدرات في مجال الري الضيق النطاق من أجل الاستخدام الفعال للموارد المائية من جانب المجتمعات المحلية وكل من الأسر المعيشية من أصحاب المزارع الفردية لزيادة الإنتاجية والدخل. |
Il convient de s'employer à améliorer la productivité et les revenus du secteur agricole, tout en développant localement des activités autres qu'agricoles nécessitant une main-d'œuvre importante. | UN | وينبغي بذل جهود لتحسين الإنتاجية والدخل في القطاع الزراعي من جهة، واستحداث أنشطة غير زراعية محلية وكثيرة فرص العمل، من جهة أخرى. |
16. Enfin les îles caraïbes subissent régulièrement des sécheresses de longue durée ou des ouragans qui affectent la productivité et les revenus. | UN | 16 - وفي الختام قالت إن جزر الكاريبي تعاني بصورة متكررة من فترات الجفاف الممتدة والأعاصير التي تؤثر على الإنتاجية والدخل. |
Les maladies infectieuses continuent d'annuler les acquis du développement partout dans le monde, en réduisant l'espérance de vie et en diminuant la productivité et les revenus. | UN | 57 - لا تزال الأمراض المعدية تبـدد المكاسب المحققة في مجال التنمية في أنحاء العالم، فهـي تخفض العمر المتوقع وتحـد من الإنتاجية والدخل. |
Améliorer la productivité et les revenus agricoles implique d’améliorer l’irrigation, la valorisation des terres, le stockage, les transports, la commercialisation et la libre circulation des produits agricoles à travers le pays. Le renforcement rapide des infrastructures physiques et sociales de l’Inde est donc essentiel à son progrès. | News-Commentary | إن رفع الإنتاجية والدخل في قطاع الزراعة يتطلب تحسين الري، واستصلاح الأراضي البور، وتحسين التخزين والتسويق، وتنمية النقل، وحرية تحرك المنتجات داخل البلد. ولهذا السبب يشكل التعزيز السريع للبنية الأساسية الاجتماعية والمادية شرطاً أساسياً للتقدم. |
8. Dans la quasitotalité des cas où un pays en développement a connu le succès d'une croissance rapide et soutenue, on constate qu'une industrialisation tardive a servi de cadre à une transformation radicale de la structure économique, passée du secteur primaire au secteur manufacturier, en même temps que s'élevaient progressivement la productivité et les revenus. | UN | 8- في جميع الحالات التي نجحت فيها البلدان النامية في تحقيق نمو سريع ومطرد، كانت هناك عملية تصنيع متأخرة اقترن فيها تحول الهيكل الاقتصادي تحولاً مذهلاًً من القطاع الأولي إلى قطاع الصناعات التحويلية بارتفاع تدريجي في مستويي الإنتاجية والدخل. |