Le producteur intégré peut séparer plus complètement le lieu de production du produit final de son lieu de consommation. | UN | قد يعمد المنتج المندمج أن يفصل بصورة أكبر موقع اﻹنتاج عن استهلاك المنتج النهائي. |
Non limités à des facteurs incorporés dans le produit final tels que les matières ou le travail | UN | :: لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة |
Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. | Open Subtitles | الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية |
Comme de nombreuses autres délégations, elle pense que le produit final de ses travaux devrait prendre la forme d'une convention-cadre. | UN | وهي ترى مثل العديد من الوفود اﻷخرى أن الناتج النهائي لهذه اﻷعمــال ينبغــي أن يتخــذ شكـل |
Le produit final est un modèle physique de la couverture sédimentaire auquel toutes les observations correspondent de manière optimale. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية لهذا التحويل في نموذج فيزيائي لﻷسفين الرسوبي يتناسب بطريقة مثلى مع جميع الملاحظات. |
Les autres additifs s'utilisent dans les différents mélanges de gomme pour modifier leur comportement lors de la fabrication et dans le produit final. | UN | تُستخدم المواد المضافة الأخرى في مختلف مركبات المطاط لتعديل المناولة، والتصنيع، وخواص المنتجات النهائية |
Il est rappelé que la plus grande partie des travaux effectués au titre de ces rubriques n’aboutit pas à l’exécution d’un «produit final». | UN | ويذكر أن معظم العمل المنجز في إطار هاتين الفئتين لا يؤدي إلى توليد " نواتج نهائية " . |
Dans toute la mesure du possible, les pouvoirs publics devraient s'attacher essentiellement au produit final des programmes plutôt qu'à leurs intrants intermédiaires. | UN | وينبغي للحكومات أن تركز، بأقصى قدر ممكن، على النواتج النهائية للبرامج أكثر من تركيزها على المدخلات الوسيطة. |
Il ne se limite pas à des facteurs incorporés dans le produit final, telles que les matières ou la main-d'œuvre. | UN | وهي لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة. |
Les éleveurs reçoivent moins de 20 % du prix du produit final et les femmes encore moins. | UN | ويحصل الرعاة على أقل من 20 في المائة من سعر المنتج النهائي بينما يحصل الرعاة من النساء على أقل من ذلك. |
Nom de la drogue/du produit final fabriqué | UN | :: اسم نوع العقار أو المنتج النهائي المصنوع |
Nom de la drogue/du produit final fabriqué | UN | :: اسم نوع العقار أو المنتج النهائي المصنوع |
Il s'ensuit que les pièces détachées et les composants franchissent de multiples frontières avant d'être incorporés dans le produit final. | UN | ويؤدي ذلك إلى عبور القطع والمكونات لحدود عدة بلدان قبل أن تصبح جزءاً من المنتج النهائي. |
En matière de santé, le produit final du système était le bien-être de la population, et non pas le nombre de centres médicaux ou de médecins. | UN | وفي نظام الرعاية الصحية، يتمثل الناتج النهائي في رفاه السكان، وليس في عدد العيادات أو اﻷطباء. |
Les opinions exprimées continueront de guider ses travaux, afin que le produit final soit viable et adapté aux besoins de la communauté internationale. | UN | وستظل الآراء التي أُبديت بمثابة دليل فعال، يكفل استمرار صلاحية الناتج النهائي وملاءمته لاحتياجات المجتمع الدولي. |
Quatrièmement, il a mentionné la volonté collective de faire en sorte que le produit final soit de haute qualité et d'une grande fonctionnalité et reflète un équilibre approprié. | UN | ورابعا، ذكر أن الارادة الجماعية للتأكد من أن الناتج النهائي سيكون ذا نوعية عالية وفعالية فائقة وسيجسد توازنا مناسبا. |
Il est clair qu'à l'heure actuelle, le projet ressemble à une résolution, mais ce ne sera peut-être pas le cas du produit final. | UN | ومن الوضح ان مشروع العمل الآن يبدو كأنه قرار، ولكن النتيجة النهائية قد لا تكون كذلك. |
Baisse de la quantité de ressources naturelles consommées par unité de produit final. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية. |
CATÉGORIE DE PRODUITS 45 IX. BUDGET-PROGRAMME 1992-1993 : ACTIVITÉS N'ABOUTISSANT PAS À L'EXÉCUTION D'UN " produit final " , PAR CHAPITRE ET PRINCIPALE | UN | التاسع - اﻷنشطة التي لا تنتج عنها " نواتج نهائية " في الميزانية البرنامجية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ حسب الباب والفئة الرئيسية للنشاط |
Le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille est fréquemment consulté par les médias qui produisent les contenus et quelques-unes de ses recommandations transparaissent dans le produit final. | UN | وكثيرا ما تستشار وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة بشأن إنتاج هذه المواد وتنعكس بعض توصياتها في النواتج النهائية. |
Il porte sur la Déclaration finale de la Conférence. Cela dépendra, bien entendu, des documents qui seront adoptés en tant que produit final de cette conférence. | UN | وسوف يتوقف هذا، بطبيعة الحال، على ماهية الوثائق التي تعتمد في نهاية المطاف بوصفها المحصلة النهائية لهذا المؤتمر. |
Des images satellitaires ont été combinées à des données recueillies sur place, puis traitées pour obtenir un produit final facilement compréhensible qui a été remis aux responsables du patrimoine local. | UN | وقد أُدمجت الصور الساتلية مع البيانات المتأتية من المواقع وعُولجت للحصول على منتج نهائي سهل الفهم قُدّم إلى السلطات المحلية المعنية بالتراث. |
Quant à la forme qui convient le mieux pour le produit final des travaux sur ce sujet, l'approche adoptée par le Groupe d'étude, qui vise à fournir des orientations pratiques aux États, est encourageante. | UN | وفيما يتعلق بالشكل الأنسب للمنتج النهائي الذي سيفضي إليه العمل المنجز بشأن هذا الموضوع، أكدت أن وفدها يستحسن النهج الذي اتبعه فريق الدراسة، والذي يهدف إلى توفير توجيهات عملية للدول. |
Certaines délégations ont toutefois fait observer qu'il était trop tôt pour se prononcer sur la forme que prendrait le produit final des travaux de la Commission. | UN | بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه من السابق لأوانه البت في شكل الحصيلة النهائية في هذه المرحلة. |
Le produit final devrait être normalisé, utiliser des formats de données structurés et respecter les principes d'interopérabilité du réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ويتعين أن يكون التكوين العام النهائي قائماً على أساس معايير محددة، وأن يستخدم أشكال بيانات منظمة وأن يكون متوافقاً من النواحي الأخرى مع مبادئ الشبكة العالمية للنقاط التجارية فيما يخص قابلية التشغيل المتبادل. |
Le produit final de ces consultations régionales formera le prochain rapport que le Rapporteur spécial présentera à l'Assemblée générale en 2015 et qui devrait nourrir les réflexions des États Membres sur les orientations futures du mandat. | UN | وسيرد النتاج النهائي لهذه المشاورات الإقليمية في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص للجمعية العامة عام 2015، وهو تقرير من شأنه أن يثري تفكير الدول الأعضاء بشأن التوجهات المستقبلية للولاية. |
La plus grande partie du PentaBDE est émise sous forme de pollution diffuse pendant et après l'utilisation d'articles incorporant du C-PentaBDE et à une plus faible échelle, comme source de pollution de la chaîne de gestion des déchets du produit final. | UN | وينطلق معظم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري كمصدر تلوث واسع الانتشار أثناء وبعد فترة العمر الفعالة للمواد التي تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وكمصدر تلوث صغير من سلسلة إدارة النفايات للمنتجات النهائية. |
Le Président a notamment appelé l'attention sur les résumés établis par le Groupe à l'intention des décideurs politiques, lesquels étaient examinés minutieusement par les Gouvernements garantissant ainsi leur pleine maîtrise du produit final. | UN | ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى ملخصات الفريق لصانعي السياسات والتي تستعرضها الحكومات كلمة بكلمة بما يكفل ملكيتها الكاملة للنتاج النهائي. |
Il était notamment indiqué dans ce rapport que lorsque les services de consultants étaient le produit final, le mandat pouvait décrire très spécifiquement les services à fournir en termes aussi bien quantitatifs que qualitatifs et déterminer le calendrier de prestation des services. | UN | ويفيد التقرير أنه عندما تكون الخدمة منتجا نهائيا يمكن للاختصاصات أن تكون محددة للغاية في بيان مواصفات الخدمة من الناحيتين الكمية والنوعية، فضلا عن تحديد جدول زمني لﻹنجاز. |