L'essentiel de la croissance l'avait été en Cisjordanie, tandis que Gaza continuait à accuser une baisse de son produit intérieur brut par habitant. | UN | وتحقق معظم هذا النمو في الضفة الغربية في حين لا تزال غزة تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Pays en développement : croissance du produit intérieur brut par habitant | UN | البلدان النامية: النمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
Les taux de mortalité infantile sont relativement élevés pour un pays ayant un produit intérieur brut par habitant du niveau de celui du Myanmar. | UN | وتبلغ معدلات وفيات الأطفال حداً عالياً نسبياً في بلد على مستوى ميانمار من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Graphique 1. Relation entre produit intérieur brut par habitant et info-densité en 1995 et 2003 | UN | الرسم البياني 1- العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد وكثافة المعلومات في عام 1995 وعام 2003 |
6. Le tableau ci-après indique le produit intérieur brut par habitant, le dollar barbadien valant 0,5 dollar des Etats-Unis : | UN | حجم السكان ٥ - يبين الجدول التالي الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد )الدولار البربادوسي = ٠٥ سنتاً من سنتات الولايات المتحدة( |
Amérique latine et Caraïbes : produit intérieur brut par habitant | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
Le recul du produit intérieur brut par habitant a entraîné une diminution de 8 % de la consommation alimentaire. | UN | وأدى انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى انخفاض استهلاك الأغذية بنسبة 8 في المائة. |
Le produit intérieur brut par habitant de la Chine se situe toujours en-dessous du centième rang mondial. | UN | وما زال ترتيب نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الصين أقل من المائة على مستوى العالم. |
Si la croissance du produit intérieur brut par habitant se maintient à 3,5 % par an dans les pays en développement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté dans le monde sera réduit à 721 millions d'ici à 2015. | UN | وسيهبط عدد من يعيشون في فقر حول العالم إلى 721 مليونا بحلول عام 2015 شريطة أن يبقى النمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة في البلدان النامية سنويا. |
70. La Suisse connaît, en termes de produit intérieur brut par habitant, des revenus parmi les plus élevés au monde. | UN | 70- يبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في سويسرا مستوى من أعلى المستويات في العالم. |
produit intérieur brut par habitant | UN | نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
produit intérieur brut par habitant | UN | نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
produit intérieur brut par habitant | UN | نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
5. produit intérieur brut par habitant | UN | 5 - نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
Il est actuellement un pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, dont le produit intérieur brut par habitant, en augmentation régulière, est passé de 1 500 dollars en 1998 à près de 13 000 dollars en 2013. | UN | وهي حاليا أحد بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط، ويتزايد فيها باطراد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي نما من 500 1 دولار في عام 1998 إلى ما يقرب من 000 13 دولار في عام 2013. |
S'ils se situent en relativement bonne place en termes de produit intérieur brut par habitant et pour ce qui est de l'indice de développement humain, c'est souvent dans nombre de ces pays que l'on observe néanmoins les plus fortes inégalités de revenus du monde. | UN | ورغم المركز المتقدم نسبيا لهذه الدول بالنظر إلى نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي وبالاستناد إلى الدليل القياسي للتنمية البشرية، فإنها تسجل بعض أشد الفوارق في توزيع الدخل في العالم. |
Elle a enregistré une augmentation de 16 % de son produit intérieur brut par habitant tout en maintenant un excédent de la balance courante des paiements. | UN | وسجلت المنطقة زيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي قدرها 16 في المائة مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بفائض في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات. |
Elle a enregistré une augmentation de 16 % de son produit intérieur brut par habitant tout en maintenant un excédent de la balance courante des paiements. | UN | وسجلت المنطقة زيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي قدرها 16 في المائة مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بفائض في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات. |
9. La délégation a indiqué que le taux de chômage du pays était le plus bas d'Europe orientale. Le produit intérieur brut par habitant du Bélarus figurait au deuxième rang dans la Communauté d'États indépendants et le taux de pauvreté du pays était un des plus bas au monde. | UN | 9- وأشار الوفد إلى أن معدل البطالة في البلد من أدنى المعدلات في أوروبا الشرقية وأن معدل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في بيلاروس هو ثاني أعلى المعدلات في رابطة الدول المستقلة، كما أن معدل الفقر من أدنى معدلات الفقر في العالم. |
Ils ont vu leur produit intérieur brut par habitant stagner ou chuter tout au long de 1995. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت تلك البلدان بوجه عام ركودا أو انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال عام ٥٩٩١. |
Figure IV Pourcentage de la population gagnant moins de 2 dollars par jour et produit intérieur brut par habitant dans les pays à faible revenu (1990-2009) | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يكسبون أقل من دولارين في اليوم الواحد، ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل للفترة (1990-2009) |
Le faible montant du prêt moyen par rapport au produit intérieur brut par habitant (PIB) et l'accent mis sur les femmes indiquent nettement que ces institutions servent les pauvres. | UN | ويدل انخفاض متوسط حجم القروض بالمقارنة مع نصيب الفرد الواحد من الناتج المحلي الإجمالي والتركيز على خدمة النساء دلالة قوية على أن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تلك تخدم الفقراء. |
Voir aussi au tableau 5 les données sur le produit intérieur brut par habitant. | UN | وللاطلاع على بيانات بشأن نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي انظر أيضا الجدول ٥. |
Malgré un produit intérieur brut par habitant encore faible, nous mettons tout en œuvre pour fournir à tous une éducation de base. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
Pour l'année 2007, le produit intérieur brut par habitant était estimé à 40 242 dollars des îles Caïmanes. | UN | وبالنسبة إلى عام 2007، قُدِّر نصيب الفرد بمبلغ 242 40 دولار من دولارات جزر كايمان. |
Peuvent bénéficier d'un financement les Parties dont le produit intérieur brut par habitant n'a pas dépassé le plafond de 6 500 dollars en 2003 selon le Service de la gestion des données de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وتكون الأطراف مؤهلة للحصول على تمويل إذا كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد فيها لم يتجاوز مبلغ 500 6 دولار بدولارات الولايات المتحدة في عام 2003 وفقاً لإحصاءات دائرة إدارة البيانات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |