L'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement est loin d'être honoré, une réalité cruelle pour la majorité des pays. | UN | وأن التعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، لا يزال وعدا لم يتم الوفاء به إلا في حفنة من البلدان. |
En outre, il faut honorer la promesse de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | والوعد بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب الوفاء به. |
Les pays développés doivent respecter leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les pays développés devraient donc respecter sincèrement leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Il est donc impératif d'honorer d'urgence l'engagement pris de longue date de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وبالتالي من الضروري الوفاء بالالتزام القائم منذ فترة طويلة بتخفيض ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية على نحو عاجل. |
Elle fait tout son possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement en 2015 au plus tard. | UN | وتعمل النمسا جاهدةً على بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015. |
Les augmentations s'expliquaient par l'importance que le pays accordait : a) au développement; b) à la réalisation de l'objectif qu'il s'était fixé de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide au développement; et c) au multilatéralisme et au PNUD. | UN | ويرجع ذلك إلى التزام أيرلندا إزاء ما يلي: (أ) التنمية؛ (ب) بلوغ الهدف المحدد المتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية؛ (ج) التعددية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'aide peut être un autre moteur de développement et de croissance et à cet égard, les donateurs doivent atteindre l'objectif convenu de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | المعونة يمكن أن تكون وسيلة أخرى للتنمية والنمو، وفي هذا الصدد، يجب على المانحين أن يحترموا الهدف المتفق عليه الخاص بـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les engagements pris par l'Union européenne et d'autres d'atteindre la cible fixée par l'ONU - consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement - est à saluer hautement. | UN | والالتزامات التي قطعها الاتحاد الأوروبي وآخرون لبلوغ هدف الأمم المتحدة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، مرحب بها. |
C'est pourquoi nous approuvons avec force l'établissement d'échéanciers en fonction desquels de nombreux pays développés honoreraient leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وعليه، فإننا نؤيد بشدة وضع جداول زمنية للعديد من البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Parmi les engagements pris par les économies plus développées, il y a l'affectation de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | ومن بين الالتزامات التي تعهدت بها أكثر الاقتصادات نموا تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Par ailleurs la CARICOM demande instamment aux pays développés de s'efforcer d'atteindre l'objectif qui consiste à affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). | UN | وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث الدول المتقدمة للتحرك إيجابياً نحو تحقيق هدف توفير 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Parmi les pays les moins avancés, nombreux sont ceux qui ont vu leur part baisser dans l'aide publique au développement et il n'y a pas eu de progrès vers la réalisation de l'objectif convenu consistant à affecter 0,15 à 0,20 p. 100 du produit national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. | UN | إذ شهدت كثير من البلدان الأقل نموا تضاؤل نصيبها من المساعدة الإنمائية الرسمية، ولم يحرز تقدم في تحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا. |
Il est essentiel que les pays développés honorent l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD) pour les pays en développement et de la porter à 0,15-0,20 % pour les pays les moins avancés. | UN | ولا يزال هذا التعاون أساسياً بالنسبة للبلدان المتقدمة من أجل احترام التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لصالح البلدان النامية، وزيادة هذه النسبة إلى ما بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نمواً. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts afin d'atteindre l'objectif international visant à allouer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود للوفاء بالهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Même pendant la crise financière, nous n'avons pas réduit notre budget de l'aide et nous continuons de nous employer à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وحتى أثناء الأزمة المالية، لم نخفض ميزانيتنا المخصصة للمعونات ونواصل السعي جاهدين إلى بلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Nous leur demandons d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de longue date de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وندعوهم إلى الوفاء بالتزامهم الذي قطعوه قبل فترة طويلة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
[Réitérant l'engagement qu'a pris la communauté internationale d'oeuvrer à atteindre l'objectif — fixé par l'Organisation des Nations Unies et qu'elle a accepté — d'une allocation de 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement,] | UN | ]وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بالعمل من أجل تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المقبول وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية،[ |
Plusieurs grands groupes ont demandé instamment aux gouvernements de respecter l'engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement et ont préconisé l'annulation de la dette sans condition. | UN | وحثت مجموعات رئيسية عدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، كما دعت إلى إلغاء غير مشروط للديون. |
Les augmentations s'expliquaient par l'importance que le pays accordait : a) au développement; b) à la réalisation de l'objectif qu'il s'était fixé de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide au développement; et c) au multilatéralisme et au PNUD. | UN | ويرجع ذلك إلى التزام أيرلندا إزاء ما يلي: (أ) التنمية؛ (ب) بلوغ الهدف المحدد المتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية؛ (ج) التعددية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Je me suis engagé à ce que le Gouvernement irlandais réalise d'ici à 2012 l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وأعلن عن التزام الحكومة الأيرلندية ببلوغ الغاية التي حددتها الأمم المتحدة والمتمثلة في إنفاق 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2012. |
Il est particulièrement nécessaire que les pays développés parviennent à l'objectif de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | ومن الضروري بصورة خاصة أن تحقق جميع البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
Les pays développés doivent en priorité honorer leur engagement d'atteindre l'objectif fixé il y a longtemps de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وإن التزام البلدان المتقدمة النمو بالتحرك صوب الهدف المحدد منذ وقت بعيد بتخصيص 0.7في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب احترامه على سبيل الأولوية. |
La promesse faite il y a quatre décennies de consacrer 0,7 pour cent du produit national brut à l'aide publique au développement demeure plus une illusion qu'une réalité. | UN | 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال وهما ليس حقيقة. |
Toutefois, la plupart des pays donateurs n'ont pas atteint l'objectif visant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide au développement. | UN | إلا أن بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لم تصل إليه أكثرية الدول المانحة. |