S'agissant de la volatilité des cours des matières premières au niveau national, le Maroc a souligné la nécessité de lutter contre la spéculation sur les marchés mondiaux, notamment lorsqu'elle entraînait une volatilité des prix des produits agricoles et alimentaires. | UN | وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية. |
La transformation et la commercialisation accrues de produits agricoles et alimentaires locaux permettront d'améliorer la qualité de vie et la sécurité alimentaire de nombreuses familles pauvres. | UN | ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي. |
Quelques experts ont dit que le commerce des produits agricoles et alimentaires entre pays en développement s'était intensifié et qu'un nombre croissant de producteurs de pays en développement avaient gagné des parts de marché dans d'autres pays, notamment dans des pays en développement voisins. | UN | ولاحظ بعض الخبراء أن التجارة فيما بين البلدان النامية قد ازدادت فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية وأن عددا متزايداً من المنتجين في البلدان النامية قد اكتسب أنصبة في أسواق بلدان أخرى ولا سيما في البلدان النامية المجاورة. |
8. La Commission examinera les moyens de renforcer la capacité des pays en développement de produire et d'exporter des produits agricoles et alimentaires ainsi que des produits écologiques, en particulier des produits biologiques. | UN | 8- يوفر هذا البند فرصة لدراسة السبل الممكنة للعمل في المستقبل بهدف تعزيز الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية والمنتجات المفضلة بيئياً، لا سيما المنتجات العضوية. |
Compte tenu des éléments sectoriels qui seront examinés par la Commission lors de sa troisième session, ces groupes comprennent non seulement les produits agricoles et alimentaires ainsi que les produits forestiers, mais également l'énergie, les métaux et les minéraux. | UN | وفي ضوء التجمعات القطاعية التي سيتم التطرق إليها في الدورة الثالثة للجنة، لن تقتصر هذه المواد على المنتجات الغذائية والزراعية ومنتجات الغابات فقط بل ستشمل كذلك الطاقة والمعادن الفلزية واللافلزية. |
La FAO et l'OMS ont recommandé des limites maximales de résidus (LMR) pour différents produits agricoles et alimentaires. | UN | أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية. |
A. Tendances du commerce mondial des produits agricoles et alimentaires | UN | ألف - الاتجاهات في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والغذائية |
83. Le représentant de la Guinée équatoriale a déclaré que son pays s'employait activement à renforcer les capacités d'exportation des produits agricoles et alimentaires. | UN | 83- وقال ممثل غينيا الاستوائية إن بلده يسعى بنشاط إلى تعزيز قدرته على تصدير المنتجات الزراعية والغذائية. |
Les modestes résultats obtenus par les PMA exportateurs de carburants et de minéraux en 2009, ainsi que la récente performance des pays exportateurs de produits agricoles et alimentaires, sont étroitement liés aux fluctuations de la demande globale et des prix mondiaux. | UN | ويرتبط الأداء المتواضع لأقل البلدان نمواً المصدرة للوقود والمعادن في عام 2009، والأداء الذي سجلته مؤخراً صادرات المنتجات الزراعية والغذائية ارتباطاً وثيقاً بتأرجح الطلب والأسعار على النطاق العالمي. |
C. Questionnaire de la FAO concernant les classifications nationales des produits agricoles et alimentaires | UN | جيم - استبيان منظمة الأغذية والزراعة بشأن التصنيفات الوطنية في مجال المنتجات الزراعية والغذائية |
La Direction générale de la recherche d'Agriculture et Agro-alimentaire Canada s'emploie à améliorer les techniques de production et de conservation des produits agricoles et alimentaires. | UN | ٥٠٤- وأدخل فرع البحوث التابع لوزارة الزراعة واﻷغذية الزراعية الكندية تكنولوجيات جديدة لتحسين الانتاج والمحافظة على المنتجات الزراعية والغذائية. |
En outre, les autorités ont essayé récemment de soumettre à un embargo les produits agricoles et alimentaires acquis par Cuba sur le marché nord-américain, au moyen d'ordonnances judiciaires émises par des tribunaux des États-Unis. | UN | ويضاف إلى ما سلف الممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة التي تتوخى، عن طريق أوامر قضائية صادرة من محاكم الولايات المتحدة، فرض حظر على المنتجات الزراعية والغذائية التي تحصل عليها كوبا داخل سوق الولايات المتحدة. |
Mesures permettant de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires en général, et de produits biologiques en particulier, dont : | UN | :: التدابير الرامية إلى تعزيز فرص إنتاج وتصدير المنتجات الغذائية والزراعية بصفة عامة والمنتجات العضوية بصفة خاصة بما يشمل: |
La FAO et l'OMS ont recommandé des limites maximales de résidus (LMR) pour différents produits agricoles et alimentaires. | UN | أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية. |