De telles mesures devraient s'appliquer à la programmation, notamment aux produits attendus des programmes, à la performance du personnel, aux capacités et aux ressources. | UN | وينبغي أن تغطي هذه التدابير جانب البرمجة، بما في ذلك نواتج البرامج، وأداء الموظفين وجانب القدرات، وجانب الموارد. |
Ils permettront au FNUAP d'exécuter efficacement les produits attendus aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وستمكن نواتج الإدارة هذه الصندوق من تحقيق نواتج برنامجية فعالة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
Ils permettront au FNUAP d'obtenir efficacement les produits attendus aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وستسمح النواتج الإدارية للصندوق بتنفيذ نواتج البرامج بفعالية على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. |
Les produits attendus des travaux relatifs à l'élaboration du modèle géologique en 2006 seront les suivants : | UN | 17 - وستشمل النواتج المتوقعة من العمل في النموذج الجيولوجي في عام 2006 ما يلي: |
Le tableau 10 récapitule les produits attendus de chaque bureau ou cabinet de conseil. | UN | 139 - ويتضمن الجدول 10 موجزا، بالنسبة لكل من الخدمات الاستشارية، عن النواتج المتوقعة. |
En outre, au moins quatre autres produits ont été reportés dans des cas de force majeure, par exemple quand il y a eu retard des produits attendus d'autres organisations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرجئ إصدار ٤ نواتج أخرى على اﻷقل بسبب ظروف خارجية مثل تأخر ورود المدخلات اللازمة من المنظمات الخارجية. |
Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'identifier plus clairement les produits attendus des programmes pour avoir des repères aux fins de l'évaluation des résultats du programme en fin de parcours. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن هناك حاجة ﻹبراز نواتج واضحة يمكن توقعها من البرامج ليكون لدينا خط أساسي ننطلق منه في تقييم نجاح البرامج عند إكمالها. |
Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'identifier plus clairement les produits attendus des programmes pour avoir des repères aux fins de l'évaluation des résultats du programme en fin de parcours. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن هناك حاجة ﻹبراز نواتج واضحة يمكن توقعها من البرامج ليكون لدينا خط أساسي ننطلق منه في تقييم نجاح البرامج عند إكمالها. |
Enfin, les prestations sociales étaient accordées aux taux les plus favorables pratiqués dans les pays de référence et les incitations offertes favorisaient la réalisation des produits attendus des organisations, dont la mobilité. | UN | وأخيرا، وضعت السبل الكفيلة بالحصول على الاستحقاقات الاجتماعية وفقا لأفضل الأسعار السائدة في البلدان المتخذة كأساس للمقارنة، ووُضعت حوافز لتشجيع تحقيق نواتج معينة على مستوى المنظمة، من قبيل التنقل. |
Il a noté que 9 des produits concernant les Chambres et 11 des produits concernant le Greffe étaient presque identiques à ceux de l'exercice biennal 2008-2009, tandis que 4 des 7 produits attendus du Bureau du Procureur étaient identiques à ceux de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وكان أربعة من أصل سبعة نواتج متوقعة لمكتب المدعي العام نفس النواتج عن فترة السنتين 2008-2009. |
18.107 Les produits attendus de la Division de la gestion du programme sont les suivants : | UN | 18-107 تشمل نواتج شعبة الخدمات الإدارية ما يلي: |
18.108 Les produits attendus de la Division des services administratifs sont les suivants : | UN | 18-108 تشمل نواتج شعبة الخدمات الإدارية ما يلي: |
21.76 Les produits attendus de la Division des services administratifs sont les suivants : | UN | 21-76 تشمل نواتج شُعبة الخدمات الإدارية ما يلي: |
Tous les produits attendus du secrétariat au cours de cette période ont été fournis, mais certains ne l'ont pas été dans les délais. | UN | وإذا كانت جميع النواتج المتوقعة من الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير قد أنجزت فعلاً فإن بعضها لم ينجز في الوقت المطلوب. |
Les produits attendus de ces activités sont les suivants : | UN | 9 - أما النواتج المتوقعة من هذه الأنشطة فهي: |
En 2005, les produits attendus de la constitution du dépôt central de données sont les suivants : | UN | 13 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في عام 2005 ما يلي: |
À la fin de l'exercice 2007-2008, les produits attendus de la constitution du dépôt central de données seront les suivants : | UN | 15 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في نهاية الفترة المالية 2007-2008 ما يلي: |
En 2008, les produits attendus des travaux relatifs à l'élaboration d'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton sont les suivants : | UN | 21 - وستشمل النواتج المتوقعة من العمل في النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في عام 2008 ما يلي: |
À la fin de l'exercice 2007-2008, les produits attendus de la constitution du dépôt central de données seront les suivants : | UN | 14 - وستشمل النواتج المتوقعة من إعداد مستودع البيانات المركزي في نهاية الفترة المالية 2007-2008 ما يلي: |
Ces réalisations sont regroupées selon les composantes habituelles : composante civile essentielle, composante militaire et composante d'appui, qui reflètent, plutôt qu'elles ne le déterminent, l'esprit commun du programme de réalisations et produits attendus des différentes composantes. | UN | وهذه الأُطر مجمعة حسب العناصر المعيارية وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم، وهي عناصر تجسد، ولا تقرر، الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في هذه العناصر. |