Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires de passage. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة. |
Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires en transit. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة. |
La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. | UN | ويستمد السكان المحليون أيضا دخلهم من صيد الأسماك وتربية الماشية وبيع المصنوعات اليدوية. |
Les incubateurs s'adressent aux entrepreneurs qui commercialisent une vaste gamme de produits, y compris des produits d'artisanat. | UN | ويوجد في المركزين أصحاب أعمال يبيعون مجموعة واسعة من المنتجات بما في ذلك منتجات الحرف اليدوية. |
Associé au Pacte national de lutte contre la violence et aux actions de lutte contre le tourisme sexuel, le programme propose de délivrer un certificat d'origine aux produits d'artisanat réalisés par des femmes. | UN | ويعتزم البرنامج، الذي يرتبط بالميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة واتخاذ الإجراءات لمكافحة سياحة الجنس، إصدار خاتم منشأ لاعتماد المنتجات الحرفية التي تصنعها النساء. |
IS3.61 La boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations à New York et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | ب أ 3-61 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك والزوار هدايا تذكارية ومصنوعات يدوية وغيرها من التذكارات من جميع أنحاء العالم. |
Les seuls produits qu'elle exporte sont le café, les produits de la pêche et des produits d'artisanat. | UN | وتنحصر صادراتها في البن والسمك والمصنوعات اليدوية. |
La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. | UN | ويستمد السكان المحليون دخلهم من صيد السمك وتربية المواشي وبيع المصنوعات اليدوية. |
Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires en transit. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تُباع أساسا للسفن العابرة. |
La population locale tire également des revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. | UN | ويستمد السكان المحليون أيضاً دخلهم من صيد الأسماك وتربية الماشية وبيع المصنوعات اليدوية. |
Plusieurs femmes vendent leurs produits d'artisanat par l'intermédiaire du Centre d'artisanat des femmes de Tuvalu. Ces activités constituent des sources importantes de revenus. | UN | تبيع نساء عديدات المصنوعات اليدوية بواسطة مركز المرأة التوفالية للحرف اليدوية، وأصبحت هذه الأنشطة مصادر مهمة للدخل. |
L'économie du secteur privé repose sur l'agriculture de subsistance, la pêche et la vente de produits d'artisanat, essentiellement aux navires de passage. | UN | 21 - ويقوم اقتصاد القطاع الخاص في الإقليم على زراعة الكفاف وصيد الأسماك وبيع المصنوعات اليدوية إلى السفن المارة في المقام الأول. |
Elles consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | وهي تزود الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بالمواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة فضلا عن المصنوعات اليدوية والسلع التذكارية اﻷخرى من جميع أنحاء العالم. |
Elles consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | وهي تزود الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بالمواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة فضلا عن المصنوعات اليدوية والسلع التذكارية اﻷخرى من جميع أنحاء العالم. |
Les habitants de l'île arrondissent leur fin de mois en proposant un hébergement et des visites guidées aux visiteurs occasionnels et en vendant des produits d'artisanat. | UN | ويدعم أهالي الجزيرة دخلهم بتوفير الإقامة وجولات المرشدين السياحيين للزوار الذين يترددون على الجزيرة في بعض الأحيان، وببيع المصنوعات اليدوية. |
Quelques habitants de l'île arrondissent leur fin de mois en proposant un hébergement et des visites guidées aux visiteurs occasionnels et en vendant des produits d'artisanat. | UN | ويدعم بعض سكان الجزيرة دخلهم بتوفير الإقامة وجولات الإرشاد السياحي للزوار الذين يترددون على الجزيرة في بعض الأحيان، ومن بيع المصنوعات اليدوية. |
10. L'économie de Pitcairn est basée sur la pêche de subsistance et sur le jardinage, ainsi que sur la vente de produits d'artisanat et de timbres. | UN | ١٠ - يقوم اقتصاد بيتكيرن على أنشطة صيد اﻷسماك والبستنة التي تمــارس ﻷغراض الكفاف، وبيع المصنوعات اليدوية والطوابع البريدية. |
Cette multiplicité d'organisations a été justifiée par le fait qu'elle permettait de mieux répondre aux différents besoins des PME produisant soit des biens industriels, soit des produits d'artisanat. | UN | وقد تم تبرير مثل هذا التعدد في المنظمات بحجة أن في مقدورها أن تستجيب على نحو أفضل لمختلف احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تعمل في إنتاج السلع الصناعية أو الحرف اليدوية. |
Octroi d'une autorisation de sortie pour les condamnés, sous surveillance, pour leur permettre de vendre les produits d'artisanat qu'ils fabriquent; l'objectif est de favoriser leur réinsertion et de leur donner une source de revenus non négligeables leur permettant d'aider leur famille. | UN | الترخيص للسجناء بمغادرة السجن تحت الحراسة من أجل بيع منتجات الحرف اليدوية التي صنعوها بأنفسهم. والقصد من وراء ذلك هو التشجيع على إعادة تأهيلهم وتوفير دخل كبير يسمح لهم بمساعدة أسرهم. |
IS3.63 La boutique cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | ب إ 3-63 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك ولزوار الأمم المتحدة هدايا تذكارية ومصنوعات يدوية وغيرها من الهدايا التذكارية من جميع أنحاء العالم. |
IS3.70 La boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations à New York et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | ب إ 3-70 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك وللزوار الهدايا التذكارية والمصنوعات اليدوية وغيرها من التذكارات من جميع أنحاء العالم. |
2IS3.40 Les activités réalisées au titre du sous-programme 2 (Articles-cadeaux) consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York, des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies, des produits d'artisanat et d'autres souvenirs du monde entier. | UN | ب إ٣-٤٠ تكفل اﻷنشطة المنفذة تحت البرنامج الفرعي ٢، الهدايا، تزويد الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بمواد اﻷمم المتحدة وتذكاراتها بالاضافة إلى اﻷشغال اليدوية والتذكارات من جميع أنحاء العالم. |
L’économie du secteur privé repose sur l’agriculture de subsistance, la pêche et la vente de produits d’artisanat, essentiellement aux navires de passage. | UN | ٤٢ - ويقوم اقتصاد القطاع الخاص في اﻹقليم على زراعة الكفاف وصيد اﻷسماك وبيع الصناعات اليدوية إلى السفن المارة في المقام اﻷول. |