Le Brésil, cependant, joue un rôle beaucoup plus important dans les exportations de produits de base non pétroliers que dans les importations des mêmes produits. | UN | إلا أن البرازيل تصدر من السلع الأساسية غير النفطية أكثر بكثير مما تستورد. |
De même, en ce qui concerne les prix des produits de base non pétroliers, peu de changements sont attendus en 2003 par rapport à 2002. | UN | كما أن من المتوقع عدم حدوث تغيير كبير في أسعار السلع الأساسية غير النفطية في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002. |
a Prix nominaux, pondérés par la part revenant à chaque catégorie de produit dans les exportations de produits de base non pétroliers de la région en 1995. | UN | (أ) الأسعار الإسمية، معدلة بحصة كل فئة من المنتوجات ضمن صادرات المنطقة من السلع الأساسية غير النفطية في عام 1995. |
Favoriser la stabilité budgétaire, en particulier dans l'éventualité d'une baisse mondiale des prix des produits de base non pétroliers | UN | تعزيز الاستقرار المالي، وبخاصة في حالة حدوث هبوط عالمي في أسعار السلع غير النفطية |
La tendance lourde à la baisse et la volatilité des cours des produits de base non pétroliers continue de poser un gros problème aux pays exportateurs. | UN | 70 - ويظل اتجاه انخفاض أسعار السلع الأساسية غير النفطية وعدم استقرار هذه الأسعار، يشكل في الأجل الطويل، تحديا رئيسيا أمام البلدان المصدرة. |
En plus de l'allégement de la dette et de l'augmentation des flux d'aide, l'amélioration de la gestion économique et la hausse des prix des produits de base non pétroliers ont plus que compensé l'impact négatif de l'envolée des cours du pétrole sur le PIB réel des pays africains importateurs de pétrole. | UN | 7 - وبالإضافة إلى زيادة تدفقات المعونة، فإن تحسن الإدارة الاقتصادية وارتفاع أسعار السلع الأساسية غير النفطية أديا إلى تعويض بل تجاوز الأثر السلبي لارتفاع أسعار النفط على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط. |
7. En plus de l'allégement de la dette et de l'augmentation des flux d'aide, l'amélioration de la gestion économique et hausse des prix des produits de base non pétroliers ont plus que compensé l'impact négatif de l'envolée des cours du pétrole sur le PIB réel des pays africains importateurs de pétrole. | UN | 7 - وإضافة إلى زيادة تدفقات المعونة وخفض الديون ، أدى تحسن الإدارة الاقتصادية وارتفاع أسعار السلع الأساسية غير النفطية إلى التعويض عن الأثر السلبي الذي خلفه ارتفاع أسعار النفط على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط، بل إلى تجاوزه . |
La pression exercée sur les banques centrales pour qu'elles durcissent la politique monétaire s'est relâchée car les prix des produits de base non pétroliers ont commencé à baisser dans certains pays grâce à de meilleures précipitations et à l'augmentation de la production agricole. | UN | 26 - على أن الضغوط التي مورست على المصارف المركزية من أجل تشديد القبضة على السياسة النقدية ما لبثت أن خفّت عندما بدأت أسعار السلع غير النفطية في الانخفاض في بعض البلدان، ثم واكب ذلك تحسن في هطول الأمطار وزيادة الإنتاج الزراعي. |