Les sociétés qui font le commerce de produits et de déchets toxiques et dangereux trouvent des marchés de déchets lucratifs dans les pays les plus pauvres, les moins industrialisés, en particulier en Afrique. | UN | وتجد الشركات التي تتاجر في المنتجات والنفايات السامة والخطرة أسواقا مربحة لهذه التجارة في البلدان اﻷفقر واﻷقل مستوى من حيث التصنيع، وخاصة في أفريقيا. |
Elle est convaincue que la prévention des violations des droits de l'homme a une importance fondamentale et elle examinera tous les mouvements de produits et de déchets toxiques et dangereux qui ont ou peuvent porter atteinte à l'exercice des droits de l'homme. | UN | وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان. |
128. Comme il a été noté dans un chapitre précédent, la libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux ont contribué à créer les conditions propices à un commerce de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
a) Rechercher et examiner les conséquences du déversement illicite de produits et de déchets toxiques et dangereux dans les pays africains et autres pays en développement pour la jouissance des droits de l'homme, en particulier des droits de chacun à la vie et à la santé; | UN | )أ( استقصاء وبحث آثار إلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بشكل غير مشروع في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية على التمتع بحقوق اﻹنسان، وبخاصة حق كل شخص في الحياة وفي الصحة؛ |
c) Au paragraphe 2 du dispositif, les mots " à savoir, notamment, des mesures contre le déversement illicite de produits et de déchets toxiques et dangereux " ont été ajoutés à la fin du libellé; | UN | )ج( في الفقرة ٢ من منطوق القرار، أضيفت في نهاية الفقرة عبارة " أي، في جملة أمور، تدابير مكافحة اﻹلقاء غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة " ؛ |
1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 9/1 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a prorogé le mandat du Rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans et l'a étoffé de façon qu'il englobe tous les types de mouvements et de déversements de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | 1- يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 9/1 الذي مدَّد فيه المجلس ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى وعزَّزها لكي تشمل جميع أنواع نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السُمية والخطرة. |
132. Les organes de défense des droits de l'homme de l'ONU se sont inquiétés des conséquences pour l'exercice des droits de l'homme du déversement de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ٢٣١- كان أثر إلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة على حقوق اﻹنسان موضوع قلق في هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
74. Le trafic et les déversements de produits et de déchets toxiques et dangereux peuvent revêtir diverses formes, car ceux qui se livrent au commerce des déchets s'adaptent à la situation à mesure qu'elle évolue. | UN | ٧٤- ويمكن أن يتخذ الاتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة والقائها أشكالا متنوعة، تعكس تكيف تجار النفايات مع الظروف المتغيرة. |
104. L'apparition et l'intensification des mouvements de produits et de déchets toxiques et dangereux ont été favorisées par une combinaison de facteurs de caractère juridique, économique, social et politique. | UN | ١٠٤- هناك مجموعة من العوامل، ذات الطابع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والسياسي، التي عرﱢفت بأنها ساهمت في نشوء وانتشار حركات نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
La libéralisation et la déréglementation de l'économie des pays en développement, élément central des programmes d'ajustement structurel imposés aux pays en développement débiteurs par les institutions financières internationales, a grandement facilité l'exportation vers ces pays de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | وأن تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهما عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، يسﱠرا إلى حد كبير تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان. |
La libéralisation et la déréglementation de l'économie des pays en développement, élément crucial des programmes d'ajustement structurel imposés aux pays en développement débiteurs par les institutions financières internationales, ont grandement facilité l'exportation vers ces pays de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | وان تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهي عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، سهلا كثيراً تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان. |
151. Le Rapporteur spécial s'est efforcé dans ce premier rapport de donner un aperçu général des questions relatives aux mouvements et aux déversements illicites de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ١٥١- كانت نية المقررة الخاصة في تقريرها اﻷول هي أن تقدم نظرة عامة شاملة على المسائل المتعلقة بحركة وإلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
107. On s'est efforcé de résumer brièvement ci-après les facteurs qui contribuent au mouvement de produits et de déchets toxiques et dangereux vers l'Afrique et d'autres pays en développement que les informations communiquées au Rapporteur spécial ont permis d'identifier. | UN | ١٠٧- ويرد فيما يلي استعراض موجز للعوامل التي تسهم في حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، والتي تم تحديدها في ضوء المعلومات المتاحة للمقررة الخاصة. |
a) Rechercher et examiner les conséquences du déversement illicite de produits et de déchets toxiques et dangereux dans les pays africains et autres pays en développement pour la jouissance des droits de l'homme, en particulier des droits de chacun à la vie et à la santé; | UN | )أ( استقصاء وبحث آثار إلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بشكل غير مشروع في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية على التمتع بحقوق اﻹنسان، وبخاصة حق كل شخص في الحياة وفي الصحة؛ |
a) Au huitième alinéa du préambule, les mots " et que le déversement illicite de produits et de déchets toxiques et dangereux risque de constituer une grave menace aux droits de l'homme ainsi qu'à la vie et à la santé de chacun " ont été ajoutés à la fin du libellé; | UN | )أ( في الفقرة الثامنة من الديباجة، أضيفت عبارة " وأن اﻹلقاء غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة يمكن أن يشكل خطرا جسيما على حقوق اﻹنسان وعلى حياة وصحة كل فرد " في نهاية الفقرة؛ |