ويكيبيديا

    "produits industriels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتجات الصناعية
        
    • السلع الصناعية
        
    • منتجات صناعية
        
    • المواد الكيميائية الصناعية
        
    • بالمنتجات الصناعية
        
    • المواد الصناعية
        
    • المنتجات المصنعة
        
    • بالسلع الصناعية
        
    • للمنتجات الصناعية
        
    • والمنتجات الصناعية
        
    • الذروة الصناعية
        
    • والسلع الصناعية
        
    • للسلع الصناعية
        
    Toutefois, pour d'autres produits, les réductions tarifaires ont été inférieures à la réduction moyenne pour tous les produits industriels. UN بيد أنه بالنسبة لعدد من المنتجات اﻷخرى، تقل التخفيضات التعريفية عن متوسط التخفيض الممنوح لكافة المنتجات الصناعية.
    Dans les pays développés, la part des importations de produits industriels passibles de droits non consolidés est tombée de 5 à 1 %. UN وقد انخفضت حصة واردات البلدان المتقدمة النمو من المنتجات الصناعية غير المقيدة من ٥ إلى ١ في المائة.
    Des contingents de ce type sont également appliqués à certains produits industriels sensibles à l'effet des importations. UN وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد.
    Les produits industriels intermédiaires, tels que les produits chimiques et le bois, représentent une part importante des exportations qui continuent à aller vers les marchés de la CEI. UN وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة.
    Dans plusieurs schémas, même certains produits industriels ne sont pas totalement exonérés des droits NPF. UN وفي بعض المخططات، لا تحصل حتى منتجات صناعية معينة على إعفاء بنسبة ٠٠١ في المائة من معدلات رسوم الدولة اﻷكثر رعاية.
    L'accroissement du pouvoir d'achat des populations rurales qui en résultera conduira également à une augmentation réelle de la demande de produits industriels africains. UN وسوف تؤدي الزيادة الناجمة عن ذلك في القوة الشرائية لسكان الريف، إلى طلب فعلي أكبر على المنتجات الصناعية الأفريقية.
    Les produits industriels peuvent à présent être assemblés dans un pays à partir de composants provenant d’un ou de plusieurs autres pays. UN كما أصبح في الامكان اﻵن تجميع المنتجات الصناعية في بلد ما من مكونات منتجة في بلد واحد أو عدد من البلدان اﻷخرى.
    Cependant, en raison des difficultés rencontrées pour avoir accès à des moyens de financement et importer les biens intermédiaires indispensables, les exportations de produits industriels ont stagné. UN إلا أن صادرات المنتجات الصناعية ظلت راكدة لأسباب أهمها المشاكل المتصلة بالحصول على التمويل واستيراد المدخلات اللازمة.
    La libéralisation du commerce des produits industriels offrent ainsi d'importantes possibilités aux pays en développement. UN وعلى هذا النحو، يتيح تحرير المنتجات الصناعية فرصا هامة أمام البلدان النامية.
    Ses activités sont notamment la vente de produits industriels aux raffineries de pétrole. UN وتشمل الأعمال التجارية التي تضطلع بها الشركة بيع المنتجات الصناعية المستخدمة في صناعة تكرير النفط.
    Droits sur les produits industriels UN التعريفات الجمركية على المنتجات الصناعية
    Par exemple, avant même le Cycle d'Uruguay, les droits de douane applicables aux produits forestiers dans les pays développés étaient de 3,5 % en moyenne, contre 6,3 % pour l'ensemble des produits industriels. UN وعلى سبيل المثال، وحتى قبل جولة أوروغواي، كان المعدل الوسطي للتعرفة الجمركية بالنسبة للمنتجات الحرجية في البلدان المتقدمة هو ٣,٥ في المائة بالمقارنة مع ٦,٣ بالمائة بالنسبة لجميع المنتجات الصناعية.
    Renforcement des capacités d’exportation de produits industriels; UN • بناء القدرة على تصدير المنتجات الصناعية ؛
    Une augmentation de la productivité agricole est donc indispensable pour accroître les revenus dans les campagnes et, partant, la demande de produits industriels. UN ولذلك فإن زيادة الانتاجية الزراعية ضرورية لزيادة الدخل الريفي وبالتالي لزيادة الطلب على المنتجات الصناعية.
    Réduction des taux de droits consolidés appliqués par les pays développés par grande catégorie de produits industriels UN تخفيضات البلدان المتقدمة في المعدلات التعريفية المجمدة حسب مجموعة المنتجات الصناعية الرئيسية
    Ensemble des produits industriels tropicaux UN كل المنتجات الصناعية الاستوائية
    Les prix des produits de base baissent en valeur absolue et en valeur relative par rapport aux produits industriels depuis 55 ans. UN وخلال الخمس والخمسين سنة الماضية تدهورت أسعار السلع بقيمتها المطلقة وبالنسبة إلى أسعار السلع الصناعية.
    . Les mesures ainsi effectuées ont fait apparaître que les obstacles au commerce étaient bien plus élevés pour les produits agricoles que pour les produits industriels. UN غير أن هذه التدابير كانت حواجز أمام التجارة في السلع الزراعية أكبر كثيراً من الحواجز أمام التجارة في السلع الصناعية.
    Consolidations des droits applicables aux produits industriels UN تجميد التعريفات الجمركية على منتجات صناعية
    Dans le cas des produits industriels, nombreux sont les pays qui n'ont pas d'infrastructure de réglementation pour en assurer la gestion et qui, de ce fait, ne sont pas à même de prendre des décisions ou des mesures de réglementation à l'échelon national. UN وفي حالة المواد الكيميائية الصناعية لا يوجد هيكل أساسي تنظيمي في كثير من البلدان لتنظيميها، ونتيجة لذلك لا تستطيع هذه البلدان اتخاذ قرارات وطنية أو إجراءات تنظيمية.
    Les réductions tarifaires applicables aux produits industriels, aussi importantes soient-elles, ne couvrent pas toutes les importations passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN فتخفيضات التعريفة المتعلقة بالمنتجات الصناعية لا تشمل، على الرغم من أهميتها، جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    Les pays les moins avancés sont touchés par la forte baisse des exportations de produits industriels, de machines et d'équipement, par les effets de cette baisse sur la création de capacités productives, sur la capacité des gouvernements d'aider activement les petites et moyennes entreprises et d'offrir aux jeunes des perspectives d'emploi. UN وقد تأثرت أقل البلدان نمواً بالانخفاض الحاد في صادرات المواد الصناعية والماكينات والمعدات وأثره على بناء القدرة المنتجة وقدرة الحكومات على أن تدعم بنشاط مؤسسات الأعمال التجارية وأن تتيح للشباب فرص مزاولة الأعمال الحرة.
    Nous devons plus particulièrement lutter contre la contrebande de produits industriels à destination de la Colombie qui sert à blanchir l'argent du trafic de stupéfiants et asphyxie l'industrie colombienne. UN وعلينا بوجه خاص أن نحارب تهريب المنتجات المصنعة إلى كولومبيا الذي يستخدم أداة لغسل أموال المخدرات وينتهي إلى خنق صناعات كولومبيا.
    Les pays en développement seraient tenus à des réductions tarifaires plus fortes pour leurs produits industriels et agricoles. UN وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية.
    L'OADIM est convaincue que les mesures énoncées dans le rapport amélioreront la compétitivité des produits industriels arabes. UN والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    À mesure que la population s'accroît et que l'économie régionale se développe, il en va de même de l'offre et de la demande de biens de consommation et de produits industriels. UN يزداد العرض والطلب علي السلع الاستهلاكية والمنتجات الصناعية بزيادة معدلات النمو السكاني وتوسع اقتصاد المنطقة.
    Dans le cas des produits industriels, elles sont très fréquentes aux Etats—Unis et au Canada et, plus généralement, dans les pays en développement. UN لكن تعريفات الذروة الصناعية تطبق أكثر ما تطبق في الولايات المتحدة وكندا، وفي البلدان النامية على وجه أعم.
    Il convient également de noter l'ouverture de l'économie, caractérisée par l'interdépendance du marché intérieur et du marché international de l'énergie et des produits industriels. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الانفتاح الذي يتسم به الاقتصاد الذي يربط ما بين اﻷسواق المحلية والدولية للطاقة والسلع الصناعية.
    Toutefois, à la fin de 1993, le mécanisme préférentiel n'était toujours pas entré en vigueur pour les produits industriels. UN ومع ذلك، لم يدخل المخطط التفضيلي للسلع الصناعية حيز النفاذ حتى نهاية عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد