ويكيبيديا

    "produits nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد النووية
        
    • المنتجات النووية
        
    • الأصناف النووية
        
    • للمنتجات النووية
        
    • منتجات نووية
        
    • الصادرات النووية
        
    Ces transports de produits nucléaires posent des problèmes pour les pays par lesquels ils transitent. UN وتتسبب عمليات نقل المواد النووية هذه في بروز نقاط خلاف في البلدان التي تعبر من خلالها.
    Les États devraient également assumer davantage de responsabilités s'agissant des transferts de produits nucléaires. UN 42 - ويجب أن تضطلع الدول أيضا بمسؤولية أكبر عن نقل المواد النووية.
    Les États devraient également assumer davantage de responsabilités s'agissant des transferts de produits nucléaires. UN 42 - ويجب أن تضطلع الدول أيضا بمسؤولية أكبر عن نقل المواد النووية.
    Annexe C :produits nucléaires et non nucléaires qui pourraient être utilisés à des fins non pacifiques. UN المرفق جيم: المنتجات النووية وغير النووية المحتمل استخدامها في تطبيقات نووية غير سلمية
    Les produits nucléaires, chimiques, biologiques ainsi que les vecteurs peuvent être contrôlés au titre de deux réglementations. UN المواد النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها يمكن مراقبتها بموجب صكين.
    La Principauté d'Andorre n'a jamais laissé développer sur son territoire aucune activité, ni industrie reliée à l'utilisation de produits nucléaires, chimiques et biologiques. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية على أراضيها.
    En 1987, le Gouvernement chinois a promulgué le règlement concernant le contrôle des produits nucléaires et a mis en place le système d'octroi de licences pour le matériel nucléaire. UN وفي عام 1987، أصدرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على الصادرات النووية، وطبقت نظاماً للتصاريح بخصوص المواد النووية.
    La possibilité de dissémination de produits nucléaires dangereux s'accroît, et c'est là une des menaces qui planent aujourd'hui sur les arrangements mondiaux existant dans le domaine nucléaire. UN وتشكل القدرة المتزايدة على نشر المواد النووية الحساسة تهديدا يحدق بالنظام النووي العالمي في الوقت الراهن.
    Nous espérons que ce sommet débouchera sur des mesures concrètes qui garantiront contre le vol de stocks de matières nucléaires sensibles et stimuleront la coopération mondiale pour lutter contre le trafic des technologies et des produits nucléaires. UN ونأمل لهذا المؤتمر أن يُفضي إلى نتائج ملموسة بشأن التدابير التي تكفل تأمين مخزونات المواد النووية المعرضة للخطر من السرقة، وتعزيز التعاون العالمي في مكافحة الاتجار بالمواد والتكنولوجيا الذرية.
    Au cours des 14 dernières années, tous les pays bénéficiaires des dons annuels de produits nucléaires spéciaux accordés par les États-Unis à l'AIEA ont été des Parties au TNP. UN وطيلة السنوات اﻷربع عشرة الماضية كانت جميع البلدان التي تلقت المنح السنوية من المواد النووية الخاصة المقدمة من الولايات المتحدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Au cours des 14 dernières années, tous les pays bénéficiaires des dons annuels de produits nucléaires spéciaux accordés par les États-Unis à l'AIEA ont été des Parties au TNP. UN وطيلة السنوات اﻷربع عشرة الماضية كانت جميع البلدان التي تلقت المنح السنوية من المواد النووية الخاصة المقدمة من الولايات المتحدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Une attention particulière devrait être accordée à la menace d'une utilisation, à des fins terroristes, de produits nucléaires, chimiques et biologiques ainsi que des substances toxiques. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخطر استخدام المواد النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلا عن المواد السمية، في اﻷغراض الارهابية.
    Tous les partenaires nucléaires du Canada ont accepté, par le biais d'un accord de coopération nucléaire bilatéral, des mesures supplémentaires visant à éviter que les produits nucléaires fournis par le Canada ne contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، عن طريق اتفاق تعاون نووي ثنائي مع كندا، عددا من التدابير الإضافية الرامية إلى كفالة عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    Tous les partenaires nucléaires du Canada ont accepté, par la voie d'un accord de coopération nucléaire bilatéral, des mesures supplémentaires visant à éviter que les produits nucléaires fournis par le Canada ne contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية التي تهدف إلى ضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    Tous les États doivent prendre des mesures pour consolider davantage leurs mécanismes de contrôle des exportations de produits nucléaires et appuyer celles prises par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires à cet égard. UN 9 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات لمواصلة تعزيز آلياتها الخاصة بمراقبة الصادرات النووية وأن تدعم الجهود التي تبذلها في هذا الميدان لجنةُ زانغر ومجموعة موردي المواد النووية.
    Tous les partenaires nucléaires du Canada ont accepté, par un accord de coopération nucléaire bilatéral avec lui, plusieurs autres mesures visant à éviter que des produits nucléaires fournis par le Canada ne contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN وقد قبل جميع شركاء كندا في المجال النووي، في اتفاق تعاون نووي ثنائي أبرم مع كندا، بعدد من التدابير الإضافية المصممة لضمان عدم إسهام المواد النووية التي تزودها بها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    On a exprimé l’avis que les composants ou produits nucléaires devraient être restitués à tout État et non au seuls États parties à la Convention. UN ٦٣ - وأكد على وجوب إعادة المكونات أو المنتجات النووية إلى أي دولة لا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فحسب.
    De même, l’État dans lequel les composants ou produits nucléaires sont récupérés peut ne pas avoir le droit de les posséder. UN وبالمثل، فإن الدولة التي تستعاد فيها المكونات أو المنتجات النووية قد يكون محظورا عليها حيازتها.
    Certaines délégations se sont inquiétées des difficultés qui pourraient découler d’une obligation de restitution puisque dans certains cas, la loi interdisait aux États de restituer des composants ou produits nucléaires. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الصعوبات التي يمكن أن تنشأ إذا كانت اﻹعادة إلزامية الطابع، ﻷنه يستحيل على الدول قانونا في بعض الحالات أن تعيد المكونات أو المنتجات النووية.
    En 1997 et 1998, la Chine a promulgué deux règlements, l'un sur le contrôle des exportations de produits nucléaires et l'autre sur le contrôle des exportations de produits nucléaires à double usage et de technologies connexes. UN وأصدرت الصين في عامي 1997 و 1998 الأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتلك المتعلقة بمراقبة تصدير الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيات المرتبطة بها.
    L'Andorre, en tant que pays défenseur de la paix, et en cohérence avec une période de plus de sept siècles pendant lesquels les armes et les guerres ont été absentes de la vie du pays, n'a jamais laissé développer sur son territoire aucune activité reliée à l'utilisation non pacifique de produits nucléaires, chimiques et biologiques de vaste divulgation. UN وبوصف أندورا بلدا يدافع عن السلام ويعيش في وفاق بفعل تمتّعه بفترة دامت لأكثر من سبعة قرون غابت خلالها الأسلحة والحروب من حياة البلد، فإنها لم تسمح يوما بأن ينمو على أراضيها أي نشاط يرتبط بالاستعمال غير السلمي للمنتجات النووية والكيميائية والبيولوجية الواسعة الانتشار.
    Il a été jugé inutile d’inclure la fabrication de produits nucléaires et de produits apparentés, mais des opinions opposées ont également été exprimées. UN ٥١ - واقترح أنه لا يلزم إدراج صناعة منتجات نووية أو متصلة بمواد نووية، بينما أُعرب أيضا عن آراء معاكسة.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد