ويكيبيديا

    "produits ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتجات أو
        
    • منتجات أو
        
    • النواتج أو
        
    • العائدات أو
        
    • المنتجة أو
        
    • السلع أو
        
    • منتجاتها أو
        
    • الناتج أو
        
    • المنتج أو
        
    • إنتاجها أو
        
    • أو نواتج
        
    • نواتج أو
        
    • منتج أو
        
    • وقعت أو
        
    • منتجاته أو
        
    Il s'agit des produits ou des services concrets demandés. UN وهذه النواتج هي المنتجات أو الخدمات الملموسة التي يجب تسليمهما.
    ii) Les produits ou procédés dans lesquels du mercure a été utilisé; UN ' 2` المنتجات أو العمليات التي يُستخدم فيها الزئبق؛
    v) Les plans visant à supprimer progressivement l'utilisation du mercure dans les produits ou les procédés. UN ' 5` أي خطط للإنهاء التدريجي لاستخدام الزئبق في المنتجات أو العمليات.
    Plusieurs efforts sont menés pour élaborer de nouveaux produits ou méthodes de lutte contre le paludisme. UN يبذل عدد من الجهود حالياً لتطوير منتجات أو أساليب جديدة لمكافحة ناقل الملاريا.
    Les programmes sont également morcelés du fait du trop grand nombre de produits ou de résultats. UN تفكك البرامج بسبب العدد المفرط من النواتج أو النتائج
    ii) Le mouvement des produits ou des biens provenant de la commission desdites infractions; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    Elle a exigé la cessation et l'annulation de toutes les mesures prises illégalement à l'encontre des Hiérosolymites palestiniens et la fourniture d'informations au sujet des biens produits ou manufacturés dans les colonies de peuplement. UN وطالبت بإعطاء المعلومات اللازمــة عــن السلــع المنتجة أو المصنﱠعـــة في المستعمرات.
    i) La nature des produits ou services fournis; UN ' 1` طبيعة المنتجات أو الخدمات المشتراة؛
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المشتراة؛
    Il existait une demande pour des produits ou services locaux, mais les PME n'avaient pas les capacités de les produire de manière efficace en respectant les critères de qualité exigés. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    Rentabilité. Il convient de déterminer la relation qui existe entre les recettes et les dépenses dans le cadre de la fourniture de produits ou de services. UN 9 - الفعالية من حيث التكلفة - يتعين على الاستعراض أن يحدد مدى التوافق بين الإيرادات وتكاليف تقديم المنتجات أو الخدمات.
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    i) La nature des produits ou services fournis; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    La demande des consommateurs est générée directement par les personnes qui acquièrent, passivement ou activement, les produits ou services d'une victime de la traite. UN ويتولَّدُ طلب المستهلك مباشرة من قيام الأشخاص، سواء على نحو فاعل أو سلبي، بشراء منتجات أو خدمات الأشخاص المُتَّجر بهم.
    Les produits sont les produits ou services qui seront fournis, concrètement, dans le cadre des programmes; ils doivent conduire à la concrétisation des réalisations escomptées. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    :: Quelques progrès : pas de progrès au niveau des réalisations mais des progrès en ce qui concerne certains produits ou des activités significatives en cours UN :: بعض التقدم: عدم وجود تقدم على مستوى المحصلة ولكن إحراز تقدم بشأن بعض النواتج أو أنشطة مهمة قيد التنفيذ.
    ii) Le mouvement des produits ou des biens provenant de la commission desdites infractions; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    Obligation de fournir à partir d'un territoire donné, à l'exclusion de tout autre, les biens produits ou les services offerts destinés à une région spécifique UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    Restrictions limitant les ventes de biens ou de services dans le territoire où ils sont produits ou fournis UN القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها
    Ceci les empêche d'acheter librement des intrants, de vendre leurs produits ou de recruter de la main-d'œuvre. UN ويوثر ذلك تأثيرا ضارا على قدرتها على شراء المدخلات بحرية أو بيع منتجاتها أو استخدام العمالة.
    40. Le Comité a émis des doutes quant à l'utilité de considérer certains produits ou activités comme prioritaires ou non prioritaires, ceux-ci ne représentant que 10 % des ressources, et a recommandé qu'il soit mis fin à cette pratique. UN ٠٤ - واعترضت اللجنة على جدوى إسناد مرتبة أولوية عليا أو دنيا على مستوى الناتج أو النشاط، لما يمثل ٠١ في المائة من الموارد، وأوصت بوقف العمل بذلك.
    Le problème de la superposition d'obstacles non tarifaires appliqués aux mêmes produits ou groupes de produits devait également être traité. UN وهنالك حاجة أيضا إلى معالجة المشاكل المتعلقة بتداخل الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على نفس المنتج أو مجموعة المنتجات ذاتها.
    Il restera toujours des incertitudes quant au mélange exact de minerais qui sont produits ou rendus. UN وسيبقى هناك على الدوام ارتياب بشأن المزيج الدقيق من المعادن التي يجري إنتاجها أو الاتجار بها.
    Le SCN 1993 recommande la CPC pour les produits ou le résultat de l'activité de production. UN ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 1993 باستخدام تصنيف الأمم المتحدة المركزي في تصنيف المنتجات أو نواتج الصناعة.
    Plusieurs d'entre eux se sont penchés sur la question de produits ou procédés spécifiques utilisés dans leurs pays dont l'élimination pourrait se révéler difficile. UN وناقش عدد منهم نواتج أو عمليات معينة في بلدانهم يصعب التخلص منها.
    La rubrique 20 ne recouvre pas les produits ou dispositifs contenant moins de 3,7 GBq d'activité alpha. UN لا يشمل البند 20 أي منتج أو جهاز يحتوي على أقل من 3.7 جيغا بكريل من نشاط أشعة ألفا.
    La justice ne pourra être saisie d'aucune plainte ni d'aucune affaire basée sur des faits ou des événements s'étant produits ou étant présumés s'être produits avant la date à laquelle l'Organisation des Nations Unies aura été investie de la responsabilité de l'aéroport international de Nicosie. UN ولا يجوز النظر في مطالبات أو قضايا تستند إلى وقائع أو أحداث وقعت أو يدعى أنها وقعت قبل تاريخ تولي اﻷمم المتحدة إدارة مطار نيقوسيا الدولي.
    La coopération n'implique nullement que l'on approuve ou préfère une société donnée ou les produits ou services qu'elle offre; UN وينبغي ألا ينطوي التعاون على تأييد أو تفضيل لكيان أعمال معين أو منتجاته أو خدماته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد