ويكيبيديا

    "produits provenant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتجات الحرجية المستمدة من
        
    • المنتجات القائمة على
        
    • المنتجات اﻵتية من
        
    • المنتجات الناشئة من
        
    • المنتجات التي منشؤها
        
    • المنتجات الناشئة في
        
    • المنتجات الواردة من
        
    • وكإيرادات متأتية من
        
    • السلع الآتية من
        
    • بالمنتجات القائمة على
        
    b) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable ; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛
    d) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; du paragraphe 6 b) du projet de résolution figurant dans E/2006/42; UN (د) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛ من الفقرة 6 (ب) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛
    1. Modes de coopération multilatérale pour l'internalisation des coûts et avantages écologiques et leur prise en compte dans le prix des produits provenant de ressources naturelles et des produits synthétiques concurrents. UN ١- تعيين النهج التعاونية المتعددة اﻷطراف لتدخيل الفوائد والتكاليف البيئية، بما في ذلك انعكاسها على أسعار المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية و/أو على المنتجات الاصطناعية المنافسة لها.
    a) Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées d'une manière écologiquement viable. UN )أ( المؤتمر الدولي ﻹصدار الشهادات ووضع العلامات على المنتجات اﻵتية من الغابات التي تدار بصورة مستدامة.
    Les pays développés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à accorder un accès à leur marché qui soit immédiat, prévisible, en franchise de droits et de quota, de façon durable, à tous les produits provenant de tous les PMA, même avant l'achèvement du Cycle de Doha. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير النفاذ إلى الأسواق بطريقة قابلة للتنبؤ ودون رسوم ودون خضوع لنظام الحصص أن تفعل ذلك فوراً وعلى أساس دائم فيما يختص بكافة المنتجات الناشئة من كافة البلدان الأقل نمواً، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    Une attention spéciale devra être accordée à l'accès aux marchés des pays développés, en franchise de droits et de contingents, de tous les produits provenant de ces pays, et veiller à ce que les négociations et le résultat final de la Réunion reflètent le principe du traitement spécial et différencié dont doivent bénéficier les pays les moins avancés. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص بدخول جميع المنتجات التي منشؤها هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة دون رسوم ودون حصص، وإلى ضمان أن يتخلى مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية المفاوضات التي ستجري في الاجتماع ونتيجته النهائية.
    Il reste néanmoins possible de limiter les obligations imposées aux produits provenant de pays en développement au respect des règles en vigueur dans le pays de production. UN ومع ذلك، قد يكون من الممكن قصر الاشتراطات المفروضة على المنتجات الناشئة في البلدان النامية على الامتثال للوائح القائمة في بلد الانتاج.
    La libéralisation des échanges et l’ouverture des marchés doivent se faire de façon à éliminer les obstacles commerciaux imposés aux produits provenant de pays en développement. UN وأن تحرير التبادلات وفتح اﻷسواق يجب أن يتمّا بشكل يؤدي إلى إزالة الحواجز التجارية القائمة في وجه المنتجات الواردة من البلدان النامية.
    La juste valeur de leur loyer annuel a été estimée et un montant de 19,86 millions de dollars a été comptabilisé en charges ainsi qu'en produits provenant de contributions en nature (voir note 23). UN ويتعلق نحو 150 اتفاقا بأماكن مقدمة لليونيسيف مجانا من حكومات مضيفة، تقدر القيمة العادلة لإيجاراتها السنوية بنحو 19.86 مليون دولار، ويعترف بها كمصروفات وكإيرادات متأتية من تبرعات عينية (انظر الملاحظة 23).
    Réglementation du commerce de produits provenant de zones de conflit UN تنظيم تجارة السلع الآتية من مناطق الصراعات
    f) Renforcer la capacité des pays, en particulier des pays en développement, d'accroître notablement leur production de produits provenant de forêts en gestion durable; UN (و) تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على أن تزيد كثيرا من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار بطريقة مستدامة؛
    f) Renforcer la capacité des pays, en particulier des pays en développement, d'accroître notablement leur production de produits provenant de forêts en gestion durable ; UN (و) تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على أن تزيد كثيرا من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار بطريقة مستدامة؛
    b) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛
    b) Améliorer la capacité des pays, notamment des pays en développement, à accroître notablement la production de produits provenant de forêts gérées de façon écologiquement viable; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على أن تزيد بشكل كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من غابات تدار بطريقة مستدامة؛
    Par secteur, l'effritement sera notable sur les quatre marchés, mais il sera moindre pour les importations de produits provenant de ressources naturelles par les Etats-Unis, de produits industriels tropicaux par le Japon et de produits textiles par l'Union européenne. UN وعلى اﻷساس القطاعي، في حين سيكون التآكل كبيراً في اﻷسواق اﻷربعة، ستتآكل الهوامش بقدر أقل بالنسبة لواردات الولايات المتحدة من المنتجات القائمة على موارد طبيعية، واليابان بالنسبة للمنتجات الصناعية الاستوائية والاتحاد اﻷوروبي بالنسبة للمنسوجات.
    produits provenant de ressources naturelles UN المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية
    81. La concurrence entre les différents produits ligneux, les produits provenant de différentes régions et les produits ligneux et non ligneux est inévitable. UN ٨١ - ولا مفر من المنافسة بين المنتجات الخشبية المختلفة، وبين المنتجات اﻵتية من مناطق منشأ مختلفة، وبين المنتجات الخشبية والمنتجات غير الخشبية.
    Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées de manière écologiquement viable, accueillie par l'Australie (Brisbane (Australie), 26-31 mai 1996) UN المؤتمر الدولي المعني بإصدار الشهادات ووسم المنتجات اﻵتية من الغابات التي تدار بصورة مستدامة الذي عقد برعاية استراليا، )بريسبان، استراليا، ٦٢-١٣ أيار/مايو ٦٩٩١(؛
    L'Union européenne, qui avait pris l'initiative < < Tout sauf les armes > > pour ouvrir son marché aux PMA, espérait vivement que d'autres prendraient des initiatives analogues pour donner accès à leur marché, en franchise et hors contingentement, aux produits provenant de ces pays. UN وفيما يتصل بإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق، قال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، ودعا الآخرين إلى اتخاذ مبادرات مماثلة بغية إتاحة سبل الوصول على أساس الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق لصالح المنتجات الناشئة من أقل البلدان نمواً.
    L'Union européenne, qui avait pris l'initiative < < Tout sauf les armes > > pour ouvrir son marché aux PMA, espérait vivement que d'autres prendraient des initiatives analogues pour donner accès à leur marché, en franchise et hors contingentement, aux produits provenant de ces pays. UN وفيما يتصل بإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق، قال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، ودعا الآخرين إلى اتخاذ مبادرات مماثلة بغية إتاحة سبل الوصول على أساس الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق لصالح المنتجات الناشئة من أقل البلدان نمواً.
    - Encourager l'accès au marché en exonération de taxes et de quotas de tous les produits provenant de l'ensemble des pays africains les moins développés. UN - إتاحة الوصول إلى الأسواق دون فرض رسوم أو نظام الحصص على جميع المنتجات التي منشؤها أساسا أقل البلدان الأفريقية نموا كافة.
    Trois mesures qui aideraient considérablement les PMA étaient l'ouverture des marchés aux produits provenant de ces pays, l'accès au microcrédit et l'annulation de leur dette. UN وتوجد ثلاثة تدابير هامة لمساعدة أقل البلدان نمواً، ألا وهي فتح الأسواق أمام المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً، وتوفير الائتمان البالغ الصغر، وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً.
    Pour donner un exemple précis, depuis que l'Organisation mondiale du commerce a été créée en 1995, plus de 500 droits antidumping ont été imposés sur les produits provenant de la République populaire de Chine. UN وكمثال على وجه التحديد، فمنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995، فُرض أزيد من 500 رسم لمكافحة الإغراق على المنتجات الواردة من جمهورية الصين الشعبية.
    La juste valeur de leur loyer annuel a été estimée, et un montant de 18,50 millions de dollars (contre 19,86 millions en 2012) a été comptabilisé en charges ainsi qu'en produits provenant de contributions en nature (voir note 21, Produits provenant des contributions volontaires). UN ويتعلق نحو 160 اتفاقا بأماكن مقدمة لليونيسيف مجانا من حكومات مضيفة، تقدر القيمة العادلة لإيجاراتها السنوية بنحو 18.50 مليون دولار (مقابل 19.86 مليون دولار في عام 2012) ويتم الإقرار بها كمصروفات وكإيرادات متأتية من تبرعات عينية (انظر الملاحظة 21، الإيرادات المتأتية من تبرعات عينية).
    Des organisations spécialisées de l'industrie telles que le Tantalum Niobium International Study Centre, l'International Gold Council et l'International Coffee Federation pourraient être invitées en coopération avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à suivre le commerce de produits provenant de zones de conflit. UN 180 - يمكن الطلب إلى المنظمات الصناعية المتخصصة من قبيل مركز تنتاليوم نيوبيوم الدولي للدراسات، والمجلس الدولي للذهب، والاتحاد الدولي للبن، بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، رصد تجارة السلع الآتية من مناطق الصراعات.
    64. En ce qui concerne les produits provenant de ressources naturelles, les réductions tarifaires accordées par les pays de la quadrilatérale pour les produits forestiers se situent au-dessus de la moyenne des réductions en pourcentage pour tous les produits industriels. UN ٤٦- وفيما يتعلق بالمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية، تتجاوز التخفيضات التعريفية التي تطبقها المجموعة الرباعية على منتجات الغابات متوسط النسبة المئوية للتخفيضات على كافة المنتجات الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد