Des exceptions sont prévues pour les produits sensibles comme le lait, la viande, les légumes, les textiles, les chaussures et les vêtements. | UN | وتشمل الاستثناءات المنتجات الحساسة مثل الحليب واللحوم والخضروات والمنسوجات والأحذية والملابس. |
Enfin, tout devrait être fait pour avancer la date de l'élimination des droits sur les produits sensibles, même si cela se fait au cas par cas. | UN | وأخيرا ينبغي بذل كل جهد ممكن للتعجيل بموعد إلغاء الجمارك على المنتجات الحساسة حتى ولو تم ذلك على أساس كل حالة على حدة. |
L'exportation des produits sensibles doit être autorisée ou approuvée par les services compétents | UN | أحكام إصدار التراخيص يتطلب تصدير المنتجات الحساسة إذنا أو شكلا آخر من أشكال الموافقة |
La loi et les décrets font obligation aux exportateurs de demander un permis d'exportation pour certains produits sensibles énumérés dans les annexes desdits décrets. | UN | ويلزم القانون ومراسيم تطبيقه المصدرين بطلب رخصة تصدير فيما يتعلق ببعض السلع الحساسة المدرجة قائمتها في مرفقات المراسيم. |
Avec 4 % de produits sensibles | UN | مع 4 في المائة منتجات حساسة |
En raison de son histoire, de sa conviction et de ses engagements juridiques, le Mexique n'est pas et ne peut pas être un proliférateur, mais nous sommes conscients que les produits sensibles à double usage peuvent être détournés par d'autres à des fins militaires. | UN | ولأسباب تتعلق بالتاريخ والاقتناع والالتزامات القانونية، لا تشارك المكسيك في انتشار الأسلحة النووية، غير أننا على وعي بأن المواد الحساسة ذات الاستخدام المزدوج، يمكن أن يحولها الآخرون إلى أغراض عسكرية. |
Le nombre de produits sensibles et le traitement qui leur serait réservé doivent encore être déterminés. | UN | وعدد المنتجات الحساسة ومعاملتها لم يتحددا بعد. |
Par exemple, une licence d'importation qui ne peut être délivrée que lorsque certaines prescriptions techniques sont respectées relève de la souscatégorie 617: Autorisation préalable pour les catégories de produits sensibles. | UN | فعلى سبيل المثال، تصنف رخصة الاستيراد التي لا يمكن إصدارها إلا عند استيفاء بعض المتطلبات التقنية ضمن الفئة الفرعية 617: الإذن المسبق لفئات المنتجات الحساسة. |
Caution pour les catégories de produits sensibles | UN | الودائع القابلة للاسترداد بالنسبة إلى فئات المنتجات الحساسة |
Autorisation préalable pour les catégories de produits sensibles | UN | الإذن المسبق المتعلق بفئات المنتجات الحساسة |
Taxes et impositions frappant les catégories de produits sensibles | UN | 2270 ضرائب ورسوم على فئات المنتجات الحساسة |
Surveillance préalable Surveillance préalable pour les catégories de produits sensibles | UN | 5270 مراقبة مسبقة لفئات المنتجات الحساسة |
Ils pourraient choisir d'appliquer une période plus courte pour les produits sensibles et une réduction des droits correspondants aux trois quarts de la réduction normale. | UN | وبالمقابل، يمكن أن تختار المنتجات الحساسة لفترة تنفيذ أقصر وخفض أقل يعادل ثلاثة أرباع التخفيضات المعتادة. |
Les deux questions en suspens concernent le nombre de produits sensibles et ceux qui seraient totalement exemptés. | UN | والقضيتان اللتان لم تتم تسويتهما بعد هما عدد المنتجات الحساسة وتلك التي سوف تعفى بالكامل من أي تخفيضات. |
Pour les pays développés, une plus grande flexibilité pourrait exclure une part importante de produits sensibles. | UN | وأبدت البلدان المتقدمة شكوكاً حول المرونة الزائدة نظراً لأنها قد تستبعد نسبة كبيرة من المنتجات الحساسة. |
Les produits sensibles feraient l'objet d'une réduction tarifaire d'un tiers à deux tiers de l'abaissement prévu dans la formule. | UN | وستخضع المنتجات الحساسة إلى تخفيضات تعريفية تتراوح بين ثلث وثلثي التخفيضات التي تمليها الصيغة. |
Le Brésil en est au dernier stade de l'élaboration de la liste de produits sensibles | UN | البرازيل في المرحلة الأخيرة من وضع قائمة السلع الحساسة |
La loi fait obligation aux exportateurs de demander un permis d'exportation pour certains produits sensibles énumérés dans les annexes des ordonnances conformément aux listes de contrôle édictées par les régimes de contrôle et aux mesures internationales de contrôle à caractère non coercitif ainsi qu'à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتلزم التشريعات المصدرين بطلب رخصة لتصدير بعض السلع الحساسة المدرجة في مرفقات المراسيم وفقاً لقوائم المراقبة التابعة للنظم الدولية غير الملزمة لمراقبة الصادرات ولأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Sans produits sensibles | UN | بدون منتجات حساسة |
Les dispositions sur le courtage de produits sensibles seront étendues aux produits et technologies figurant dans la Liste de base | UN | ستحدَّد الأحكام المتعلقة بالسمسرة في المواد الحساسة لتشمل البنود الواردة في قائمة الأصناف والتكنولوجيا الموجبة لتطبيق الضمانات |
Les PMA demandaient l'ouverture des marchés et l'élimination des subventions accordées à des produits sensibles, comme le coton pour le Bénin, ce qui pourrait contribuer à leur développement. | UN | وأقل البلدان نمواً تدعو إلى فتح الأسواق ووقف تقديم الإعانات للمنتجات الحساسة مثل القطن بالنسبة لبنن، بما يمكن أن يساعد أكثر على تنمية أقل الاقتصادات تقدماً. |
Avec 5 % de produits sensibles et de produits tropicaux | UN | بمنتجات حساسة ومنتجات مدارية بنسبة 5 في المائة |
La nouvelle notion de produits sensibles permet tant aux pays développés qu'aux pays en développement de continuer à protéger un nombre approprié de produits à condition qu'ils améliorent l'accès aux marchés pour chaque produit en associant engagements en matière de contingents tarifaires et réductions tarifaires. | UN | ويسمح المفهوم الجديد الخاص بالمنتجات الحساسة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالاستمرار في حماية عدد مناسب من المنتجات شريطة تحسين ظروف الوصول إلى الأسواق بالنسبة لكل منتج عن طريق الجمع بين الالتزامات في مجال الحصص التعريفية وخفض التعريفات. |
- Diverses sanctions sont prévues en cas de violation des mesures d'interdiction et de restriction des importations de produits sensibles. | UN | - وضع عدد من العقوبات على انتهاك محظورات التصدير وقيوده فيما يتعلق بالمواد الحساسة. |