Diverses mesures fiscales incitatives ont été prises afin de diversifier et d’améliorer les produits touristiques. | UN | وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها. |
Les pays les moins avancés doivent donc veiller à ce que le prix et la qualité des produits touristiques soient adaptés et se différencient des produits proposés dans les destinations concurrentes. | UN | وعليه، يجب أن تكفل قطاعات السياحة في أقل البلدان نمواً كون أسعار منتجاتها السياحية وجودتها مناسبة وتمييزها عن المنتجات السياحية في الوجهات المنافسة لتلك البلدان. |
Les recettes qu'auraient pu procurer ces produits touristiques ont également été affectées au cours des 12 derniers mois. | UN | وتأثرت كذلك العائدات المحتملة من هذه المنتجات السياحية خلال الأشهر الـ 12 الماضية. |
L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
D'une part, elle encouragera la mise au point de nouveaux produits touristiques à faible intensité de carbone. | UN | فهي من جهة ستشجع استحداث منتجات سياحية جديدة منخفضة الكربون. |
Le Ministère des finances, du développement économique, de l'investissement, du commerce et du tourisme est chargé de la mise en œuvre du plan directeur pour le tourisme, tandis que l'Office du tourisme d'Anguilla et l'Association hôtelière et touristique anguillaise sont responsables de la commercialisation et de la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | 11 - تضطلع وزارة المالية والتنمية الاقتصادية والاستثمار والتجارة والسياحة بالمسؤولية عن تنفيذ الخطة الرئيسية للسياحة، بينما يتولى كل من مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتَج السياحي للإقليم. |
Commercialisation de produits touristiques durables | UN | تسويق منتجات السياحة المستدامة. |
Diverses mesures fiscales incitatives ont été prises afin de diversifier et d’améliorer les produits touristiques. | UN | واستحدثت حوافز ضريبية جديدة مختلفة لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها. |
Les OGD ont un rôle clef à jouer non seulement dans la commercialisation des produits touristiques, mais aussi dans la gestion de la destination elle-même. | UN | وتقوم هذه المنظمات بدور رئيسي ليس فيما يتعلق بتسويق المنتجات السياحية فحسب وإنما أيضاً في ضمان إدارة الوجهة السياحية نفسها. |
Séminaire sur la façon dont les nouveaux produits touristiques influencent les villes historiques | UN | حلقة دراسية بشأن كيفية تأثير المنتجات السياحية الجديدة على المدن التاريخية |
Ils ont convenu que l'industrie du tourisme dans la région était conforme aux tendances modernes du tourisme mondial, et souligné la nécessité d'élaborer une stratégie de commercialisation commune qui favorise une expansion des produits touristiques dans tous les pays de la région. | UN | واتفقوا على أن صناعة السياحة في المنطقة تتمشى مع الاتجاهات الحديثة في ميدان السياحة العالمية. وشددوا على ضرورة استحداث استراتيجية تسويق مشتركة تسهم في توسيع المنتجات السياحية في جميع بلدان المنطقة. |
La première partie sera consacrée à la façon dont le commerce électronique influe sur l'offre de produits touristiques, ainsi que sur les principaux fournisseurs de services et intermédiaires. | UN | وستركز المناقشة، في إطار الجزء الأول، على الطريقة التي تؤثر بها التجارة الإلكترونية على عرض المنتجات السياحية وصفقاتها فضلاً عن المورّدين والوسطاء الرئيسيين في مجال توفير الخدمات السياحية. |
19. Les achats de produits touristiques sur Internet augmentent très fortement dans les pays développés. | UN | 19- واستخدام الإنترنت في البلدان المتقدمة النمو لشراء المنتجات السياحية في تزايد كبير. |
Grâce à la configuration décrite plus haut, un acteur de l'industrie touristique serait en mesure de proposer aux clients potentiels un éventail beaucoup plus large de produits touristiques annexes en complément de l'hébergement ou du voyage. | UN | ومن شأن التركيبة الوارد وصفها أعلاه أن تسمح للجهة الفاعلة في صناعة السياحة أن تقدم للزبائن المحتملين طائفة من المنتجات السياحية أوسع بكثير بالإضافة إلى منتج الإقامة أو السفر الذي تقدمه بوجه أساسي. |
En outre, le tourisme était gravement pénalisé par de nombreuses pratiques anticoncurrentielles, sous l'effet de réseaux intégrés de prestataires et de compagnies aériennes qui avaient la haute main sur la production et la commercialisation des produits touristiques. | UN | ويتأثر قطاع السياحة إلى حد بعيد بالعديد من الممارسات المانعة للمنافسة والناشئة عن تأثير الشبكات المدمجة من الموردين والخطوط الجوية التي تسيطر على إنتاج وتسويق المنتجات السياحية. |
37. Les producteurs de produits touristiques ont de plus en plus fréquemment recours à des réseaux nationaux de distribution qui sont raccordés à des réseaux mondiaux. | UN | ٧٣- ومنتجو المنتجات السياحية يستعملون على نحو متزايد شبكات التوزيع الوطنية المرتبطة بنظم التوزيع العالمية. |
La commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire sont assurées par l'Office du tourisme d'Anguilla et l'Association hôtelière et touristique anguillaise. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Elle suggère également des mesures concrètes pour la création, la gestion et la commercialisation des produits touristiques liés au patrimoine immatériel et recommande des lignes directrices destinées aux responsables des politiques du tourisme en vue de favoriser son expansion en préservant le patrimoine immatériel. | UN | وتقترح الدراسة أيضا خطوات عملية لتصميم منتجات سياحية تقوم على التراث غير المادي وإدارتها وتسويقها، وتوصي بوضع مبادئ توجيهية ليسترشد بها صانعو السياسات السياحية بقصد تعزيز التنمية السياحية عن طريق الحفاظ على التراث غير المادي. |
Le Ministère des finances, du développement économique, de l'investissement, du commerce et du tourisme est chargé de la mise en œuvre du plan de promotion du tourisme, la promotion et la vente des produits touristiques du territoire étant assurées par l'Office du tourisme d'Anguilla et l'Association hôtelière et touristique anguillane. | UN | 14 - تضطلع وزارة المالية والتنمية الاقتصادية والاستثمار والتجارة والسياحة بالمسؤولية عن تنفيذ الخطة الرئيسية للسياحة، بينما يتولى كل من مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتَج السياحي للإقليم. |
La diversité et la beauté des sites deviennent particulièrement profitables quand elles donnent naissance à des formes spécialisées de tourisme, y compris à des produits touristiques fondés sur des valeurs écologiques, sanitaires ou culturelles. | UN | وتنوّع البيئة وجمالها يصبحان ذات فائدة خاصة حين يتيحان أشكالاً متخصصة من السياحة بما في ذلك منتجات السياحة القائمة على قيم ايكولوجية وقيم مرتبطة بالصحة أو قيم ثقافية. |
L'accès à leurs produits touristiques étant restreint, ils ont du mal à vendre leurs services. | UN | ولذلك يكون وصول المعلومات عن منتجاتها السياحية محدوداً وتلاقي صعوبة في بيع منتجاتها السياحية. |
2. Définition, élaboration et mise en place de niveaux de qualité pour les produits touristiques des PMA. | UN | 2- تعريف وتصميم وتحديد مستويات جودة للمنتجات السياحية لأقل البلدان نمواً. |
Carnival a notamment investi un montant de 1 million de dollars sous forme de prêts destinés à financer la création de petites entreprises et un montant de 3 millions de dollars pour aider à l'aménagement d'infrastructures et à la fabrication de produits touristiques sur la Grande Turque. | UN | ويشمل جزء من استثمارات شركة كرنفال مليون دولار للقروض من أجل تشجيع إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة و 3 ملايين دولار لتطوير الهياكل الأساسية والمنتجات السياحية في ترك الكبرى. |