ويكيبيديا

    "professent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعتنقون
        
    Quant aux membres des Forces populaires de défense, ils professent différentes religions. UN وإن قوات الدفاع الشعبي تتألف من أناس يعتنقون أديان مختلفة.
    La même disposition s'applique aux offenses dirigées contre ceux qui professent n'avoir aucune religion ou conviction. UN وينطبق الحكم نفسه على الجرائم التي ترتكب ضد من لا يعتنقون أي دين أو معتقد.
    Bien que la majorité de la population indonésienne soit musulmane, près de 92 % de la population de Bali professent l'hindouisme balinais, syncrétisme de croyances locales et d'influences hindoues d'Asie continentale. Climat UN ورغم أن غالبية الإندونيسيين من المسلمين، فإن حوالي 92 في المائة من سكان بالي يعتنقون الهندوسية البالية، وهي عقيدة توفيقية تجمع بين المعتقدات المحلية وتأثيرات هندوسية قادمة من البر الرئيسي لآسيا.
    La Rapporteuse spéciale rappelle que les théistes, les non théistes et les athées, ainsi que les personnes qui ne professent aucune religion ont ensemble un rôle important à jouer dans la construction des sociétés pluralistes du XXIe siècle. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أن الموحدين والملحدين وأصحاب الأديان غير التوحيدية، فضلا عن أولئك الذين لا يعتنقون أي دين، يؤدون دورا في بناء مجتمعات القرن الحادي والعشرين التعددية.
    Elle a déclaré qu'adopter une attitude antiislamique, ce qui est un outrage aux personnes qui professent l'islam, c'est faire un usage abusif de la liberté de parole. UN وذكرت أن اللجوء إلى نهج معادٍ للإسلام، وهو نهج يشكل إهانة للناس الذين يعتنقون ذلك الدين، يُعتبر استخداماً مبالغاً فيه لحرية التعبير.
    Les comportements criminels et la discrimination visant ceux qui professent des croyances différentes, n'appartiennent pas au même sexe ou ont des orientations sexuelles différentes ou qui ont un mode de vie différent ne seront pas tolérés. UN أما السلوك الإجرامي والتمييز ضد أولئك الذين يعتنقون معتقدات مختلفة أو الذين هم من جنس مختلف أو ذوي الميول الجنسية المختلفة أو ضد من يتبنى أسلوب حياة مختلفاً، فلن يكون هناك تسامح بشأنهما.
    Elle a déclaré qu'adopter une attitude antiislamique, ce qui est un outrage aux personnes qui professent l'islam, c'est faire un usage abusif de la liberté de parole. UN وذكرت أن اللجوء إلى نهج مناهض للإسلام، وهو نهج يشكل إهانة للناس الذين يعتنقون ذلك الدين، يعتبر استخداماً مبالغاً فيه لحرية التعبير.
    Cuba exigera aussi que l'on réponde comme il se doit aux demandes de larges secteurs et de peuples victimes de la discrimination et de l'oubli qui aspirent à l'égalité, notamment les peuples autochtones, les populations d'ascendance africaine, les migrants et les personnes qui professent la religion islamique. UN وستطالب كوبا أيضا بضرورة الاستجابة على النحو الواجب للمطالبات بالمساواة التي تنادي بها قطاعات عريضة من سكان وشعوب تعاني من التمييز وطواها النسيان، وبخاصة الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصول أفريقية، والمهاجرون والأشخاص الذين يعتنقون الدين الإسلامي.
    L'article 64, paragraphe 2, de la loi susmentionnée stipule clairement que les personnes qui ne professent pas une religion reconnue par la loi peuvent ne rien inscrire dans la colonne du registre réservée à la mention de la religion et ont droit à ce que leur mariage soit officiellement enregistré à l'état civil. UN والقانون المذكور آنفا ينص بوضوح في المادة 64(2) على أن الأشخاص الذين لا يعتنقون ديانة معترفاً بها قانوناً يمكن أن يتركوا الخانة المتعلقة بتحديد الديانة فارغة، ويحق لهم القيام لاحقاً بتسجيل زيجاتهم رسمياً لدى المسجّل المدني().
    15) Le Comité prend note des propositions tendant à supprimer la deuxième phrase du paragraphe 2 de l'article 2 de la Constitution, qui dispose que les habitants qui professent la religion évangélique luthérienne sont tenus d'élever leurs enfants dans cette foi, et il s'inquiète à nouveau de l'incompatibilité de cette disposition avec le Pacte (art. 18). UN (15) وتحيط اللجنة علماً بالمقترحات الداعية إلى إلغاء الجملة الثانية من الفقرة الثانية من المادة 2 من الدستور التي تنص على واجب الأفراد الذين يعتنقون المذهب الإنجيلي - اللوثري في تربية أطفالهم على نفس المذهب، وتكرر الإعراب عن قلقها لكون هذا النص لا يتفق مع أحكام العهد. (المادة 18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد