ويكيبيديا

    "professionnelle des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المهني للأشخاص
        
    • والمهني للأشخاص
        
    Les dispositions juridiques nécessaires pour répondre aux besoins de formation et de réadaptation professionnelle des personnes handicapées ont été mises en œuvre. UN وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dès 1995, un dispositif a été mis en place afin d'aider à la réinsertion professionnelle des personnes en difficulté. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Un projet en cours pour appuyer l'activité professionnelle des personnes qui accompagnent mérite d'être mentionné UN كما تجدر الإشارة إلى مشروع يجري حالياً لدعم النشاط المهني للأشخاص المرافقين.
    84. L'enseignement scolaire et la formation professionnelle des personnes incarcérées ou internées représentent l'essentiel de l'assistance fournie en matière d'éducation. UN 84- يمثل توفير التعليم المدرسي والتدريب المهني للأشخاص المحتجزين أو المسجونين أساس المساعدة المقدمة في مجال التعليم.
    177. En octobre 2008, le Gouvernement a adopté un programme sur la solidarité intergénérationnelle et des mesures ont été prises en vue de prolonger l'activité professionnelle des personnes au-delà de 50 ans. UN 177- في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اعتمدت الحكومة برنامجاً بعنوان التضامن بين الأجيال. وهو يتضمن تدابير ترمي إلى توسيع نطاق النشاط المهني للأشخاص من سن الخمسين فما فوق.
    L'ensemble des dépenses du Bureau du travail engagées pour la réadaptation professionnelle des personnes handicapées s'est élevé en 2009 à 3 129 000 couronnes et à 3 594 000 couronnes en 2010. UN وبلغ مجموع التكاليف التي تكبدها مكتب العمل التشيكي لدى تقديمه خدمات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة 129.00 3 كرونة تشيكية في عام 2009 و594.000 3 كرونة تشيكية في عام 2010.
    Il convient en outre de mentionner le décret royal no 870/2007 relatif à l'emploi aidé, qui réglemente l'insertion professionnelle des personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى القرار الملكي رقم 870/2007 المتعلق بالتوظيف المدعوم والذي ينظم الاندماج المهني للأشخاص المعوقين.
    De plus, les Municipalités ont l'obligation d'assurer la réadaptation professionnelle des personnes handicapées et une série de nouveaux arrangements ont été mis en place pour ouvrir des centres spéciaux. UN وفضلاً عن ذلك، تكلَّف البلديات بتوفير خدمات التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة كما اتُخذت سلسلة من الترتيبات الجديدة لفتح مراكز خاصة.
    :: Conclusion d'Accords entre le Secrétariat au travail et l'INFOP en 1996 afin de favoriser la formation professionnelle des personnes qui sollicitent l'appui du Secrétariat; UN :: أبرمت اتفاقات بين وزارة العمل ومعهد التدريب المهني في عام 1996 لتوفير التدريب المهني للأشخاص المحتاجين إلى دعم من الوزارة.
    De favoriser l'insertion professionnelle des personnes appartenant à des groupes éprouvant des difficultés particulières en matière d'emploi et des handicapés; UN - التنشيط المهني للأشخاص الذين ينتمون إلى فئات تواجه مشاكل معينة في سوق العمل، والتنشيط المهني للمعوقين،
    Les personnes handicapées et leur responsable légal peuvent également faire partie du Comité pour la formation professionnelle des personnes handicapées du VTC et donner leur avis sur leurs besoins de services et le développement des Centres des compétences en vue d'améliorer leurs aptitudes à travailler. UN ويعين الأشخاص ذوو الإعاقة والقائمون على رعايتهم أيضاً في اللجنة المعنية بالتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس التدريب المهني لإسداء المشورة بشأن احتياجاتهم من الخدمات وتطوير مكاتب المهارات في مجال تعزيز قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    Le point 4.8 prévoit l'élaboration d'un projet d'insertion professionnelle des personnes handicapées et des autochtones. UN وينص البند 4-8 على وضع مشروع للإدماج المهني للأشخاص المعوقين والسكان الأصليين.
    L'objectif central est d'assurer l'insertion professionnelle des personnes malvoyantes afin qu'elles puissent faire usage de leurs capacités et exercer des fonctions en accord avec leurs compétences personnelles. UN والهدف الرئيسي المنشود هو ضمان الإدماج المهني للأشخاص ضعاف البصر ليتسنى لهم استخدام قدراتهم وممارسة وظائفهم وفقاً لكفاءاتهم الشخصية.
    37. Par ailleurs, en décembre 2009, deux accords qui ont réellement changé la donne dans le domaine de la formation professionnelle des personnes handicapées ont été signés. UN 37- ووُقّع في كانون الأول/ديسمبر 2009 أيضاً اتفاقان أحدثا فرقاً ملموساً في مجال التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Si des progrès notables ont été accomplis en matière d'intégration professionnelle des personnes handicapées, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, l'OIT n'en doit pas moins développer ses efforts pour étendre ces progrès à l'ensemble du monde. UN وفي حين تحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بالادماج المهني للأشخاص المعوَّقين في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية إلا أن هناك حاجة لأن تبذل منظمة العمل الدولية جهدا أشمل لضمان تحوّل مثل هذا التقدم إلى اتجاه معمم بدرجة أكبر على الصعيد العالمي.
    61. D'autres séries de mesures adoptées en Espagne visent à favoriser l'insertion professionnelle des personnes handicapées : les programmes de réadaptation professionnelle des handicapés. UN ١٦- وثمة تدابير أخرى اعتمدت في اسبانيا لتيسير الإدماج المهني للأشخاص المعوقين، كبرامج إعادة التأهيل المهني المخصصة للمعوقين.
    (t) éducation et formation professionnelle des personnes en situation de handicap ; UN (ر) توفير التعليم والتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    L'OIT poursuit en outre sa collaboration avec les États, les partenaires sociaux et la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées, aux fins d'améliorer les lois et politiques relatives à l'emploi et à la formation professionnelle des personnes handicapées, et coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية تواصل، علاوة على ذلك، تعاونها مع الدول والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين القوانين والسياسات المتعلقة بالعمل والتدريب المهني للأشخاص المعوقين، وتتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    193. La formation professionnelle des personnes handicapées est garantie au chapitre III, article 15, de la Llei de Garantia de drets de les persones amb discapacitat (loi relative à la garantie des droits des personnes handicapées), approuvée par le Consell General le 17 octobre 2002. UN 193- وتكفل المادة 15 من الفصل الثالث من القانون المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أقره المجلس العام بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Appuyer la stratégie nationale d'intégration scolaire, sociale et professionnelle des personnes handicapées; UN دعم الاستراتيجية الوطنية في مجال الإدماج المدرسي والاجتماعي والمهني للأشخاص المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد