Il s'agit d'un bon ami qui va nous manquer, non seulement professionnellement, mais aussi sur un plan plus personnel. | UN | لقد كان نعم الصديق وسنفتقده مهنياً وشخصياً بصفته صديقاً. |
On n'a observé aucune forme chronique parmi une population exposée professionnellement. | UN | لم تلاحظ أي صور مزمنة في التجمعات السكانية التي تتعرض مهنياً للرصاص. |
Les femmes qui n'étaient professionnellement actives que depuis quelques années ou qui avaient fréquemment changé d'employeur ne disposaient pas de garanties suffisantes. | UN | فالنساء اللواتي لم ينشطن مهنيا إلا منذ بضع سنوات، أو اللواتي كن يغيرن عملهن بصورة متكررة، لم تكن لديهن ضمانات كافية. |
Qui va me combler créativement, me récompenser professionnellement et me distraire totalement de la romance naissante entre Lavon et celle-dont-on-ne-doit-pas- prononcer-le-nom. | Open Subtitles | وهو الهدف الذي سيستوعب طاقتي الإبداعية ويكافئني مهنيا , ويصرف ذهني عن العلاقة الرومانسية الناشئة بين لافون |
professionnellement, les choses se sont pas passées comme je le voulais. | Open Subtitles | الأمور لم تسلك مجرى طيباً لي على المستوى المهني |
Le Plan de formation des responsables et fonctionnaires handicapés permet de les intégrer professionnellement aux institutions publiques. | UN | وتمكّن خطة تأهيل القادة والموظفين العموميين في مجال الإعاقة من إدماجهم مهنياً في المؤسسات العامة. |
Les femmes commencent à s'organiser professionnellement et occuper des postes dans les chambres de commerce et d'industrie de chaque gouvernorat. | UN | وأصبحت المرأة منظَّمة مهنياً وتشغل وظائف في غرفتي التجارة والصناعة في كل محافظة. |
Je suis un agent libre, tu vois, avec beaucoup à offrir à la fois professionnellement et personnellement. | Open Subtitles | أنا عميل حر أتعلمين، مع الكثير لأقدمه سواء مهنياً وشخصياً |
Même si tu lui parles que professionnellement, tu peux aussi passer une soirée pour commémorer l'importance de tout ça. | Open Subtitles | إن كنت لا تتحدث معها مهنياً لا يعني أنك لا تستطيع أن تأخذ ليلة واحدة كي تكرم أهمية كل هذا |
Tu combats les vampires professionnellement? | Open Subtitles | إذاً. ماذا ؟ أنتِ , مثل , تحاربين مصاصين الدماء مهنياً ؟ |
Je dois dire que cette importance a été très claire pour moi, autant professionnellement que personnellement. | Open Subtitles | و يجب أن أقول أن هذه الأهمية تم توضيحها ليّ مهنياً و حتى شخصياً. |
Environ 170 personnes exposées professionnellement ont reçu des doses efficaces supérieures à 100 mSv. | UN | وتلقى حوالي 170 شخصا من الأشخاص المعرضين مهنيا جرعات فعالة تزيد على 100 مليسيفِرت. |
Enfin, les fonctionnaires qui étaient désireux de changer d'affectation mais n'en avaient pas la possibilité ne devraient pas être pénalisés professionnellement et financièrement. | UN | وختاما، أشارت إلى أن الموظفين الراغبين في التنقل دون أن يكون أمامهم الفرصة لعمل ذلك لا ينبغي إضرارهم مهنيا وماليا. |
En 2007, plus de 7 500 hommes et femmes professionnellement qualifiés, expérimentés et dévoués, représentant 162 nationalités, ont travaillé comme Volontaires des Nations Unies dans 139 pays. | UN | وفي عام 2007، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة وهمة من 162 بلدا كمتطوعين للأمم المتحدة في 139 بلدا. |
Pourquoi elle ferait ça si elle savait que, pour vous, ce serait professionnellement embarrassant ? | Open Subtitles | لما تفعل هذا وهي تعلم انه هذا الامر محرج مهنيا بالنسبه لكي ؟ |
Pas selon une règle, mais professionnellement, ce n'est pas une bonne idée. | Open Subtitles | ليس هذا شرط لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة |
Les trois fonctionnaires furent aimables et professionnellement très corrects. | UN | وكان المسؤولون الثلاثة يتسمون بالدماثـة والالتـزام البالغ بآداب السلوك المهني. |
Quiconque a longtemps été professionnellement en contact avec des personnes handicapées connaît bien le phénomène de ceux qui soit s'isolent soit deviennent obstinés. | UN | إن كل من له اتصال مهني طويل بالعجز يعرف تماما الظاهرة الخاصة بأولئك الذين إما يعزلون أنفسهم أو يصبحون عنيدين. |
Tu n'as été disponible ni professionnellement ni personnellement. | Open Subtitles | أنت ما كُنْتَ متوفرَ، بشكل محترف أَو شخصياً. |
La République démocratique du Congo confirme que l'Avocat général de la République Katuala a professionnellement une compétence avérée dans les domaines ci-après : | UN | وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المحامي العام السيد كاتوالا ذو كفاءة مهنية ثابتة في المجالات التالية: |
Je te jure, ça m'a influencé professionnellement, spirituellement, comment je me lave, les stylos que je choisis, tout. | Open Subtitles | أقسم, انها أثرت علي مهنيًا وروحيًا وكيف أتسبح واختياري للأقلام, كل شيء. |
Il s'était associé avec trois hommes d'affaires connus et avait collaboré professionnellement avec une banque locale. | UN | وقد أقام شراكة مع ثلاثة من رجال الأعمال المشهورين وتعامل في إطار عملياته المهنية مع مصرف محلي. |
Les sports comme le football, l'haltérophilie, la lutte et la boxe, n'intéressent que les hommes et fournissent des revenus importants lorsqu'ils sont exercés, acceptés et poursuivis professionnellement. | UN | وهناك فروع في الرياضة، مثل كرة القدم ورفع اﻷثقال والمصارعة والملاكمة، لا تثير إلا اهتمام الرجل وتعود بدخل عال عند ممارستها باحتراف وقبولها ودعمها. |
1237. Le Comité prend bonne note des renseignements donnés au sujet des programmes de formation organisés à l'intention des personnels professionnellement en contact avec des mineurs ou chargés de protéger les intérêts de ce groupe, mais il lui paraît que ces mesures ne sont pas encore suffisantes. | UN | 1237- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المتعلقة بتنظيم البرامج التدريبية للأخصائيين المهنيين الذي يعملون مع الأطفال ومن أجلهم. إلا أنها ترى، مع ذلك، أن هذه التدابير بحاجة إلى تعزيز. |
Et puis, très professionnellement, on lui dit non. | Open Subtitles | وثم سنتعامل بإحترافية ونرفض عرضه بشفافية , حسناً؟ |
professionnellement ou personnellement ? | Open Subtitles | بالخبرة ام شخصياً ؟ |
Tu penses que, professionnellement, je ne parle pas bien ? | Open Subtitles | لا تظن أني برسمية أتكلم؟ |
J'y travaille encore, personnellement et professionnellement. | Open Subtitles | وما زلت في العملية، شخصياً ومهنياً |