ويكيبيديا

    "profitant à tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة للجميع
        
    • الشامل للجميع
        
    • والشامل للجميع
        
    • التي تعود بالفائدة على الجميع
        
    Le rôle critique du commerce comme élément facilitant un développement durable profitant à tous doit être indiqué en toutes lettres dans les objectifs du développement durable. UN والدور الشديد الأهمية الذي تؤديه التجارة بوصفها داعماً رئيسياً للتنمية المستدامة الشاملة للجميع يجب بيانه بياناً تاماً في أهداف التنمية المستدامة.
    L'Aide pour le commerce doit également retenir l'attention, pour permettre aux pays en développement de valoriser leurs possibilités d'exportation et poursuivre un développement durable profitant à tous. UN كما ينبغي التشديد على أهمية مبادرة المعونة لصالح التجارة، لتمكين البلدان النامية من استغلال إمكاناتها التجارية وتعزيز التنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    Il faut des régimes commerciaux internationaux et bilatéraux qui soient favorables à ces pays pour que l'on parvienne à réaliser un développement durable profitant à tous. UN وأنظمة التجارة الدولية والثنائية التي تتخذ موقفاً ودياً إزاء تلك البلدان تمثل ضرورة لازمة إذا أردنا تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    Il est important aussi de travailler ensemble et de coordonner les efforts déployés pour encourager une croissance économique soutenue, profitant à tous et équitable. UN ومن المهم العمل سوياً وتنسيق الجهود لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام الشامل للجميع المتسم بالإنصاف.
    Le PNUD aidera les pays à accélérer leur passage à une croissance profitant à tous en vue d'assurer un développement humain largement partagé. UN وسيوفر البرنامج الإنمائي الدعم للبلدان في مجال تعجيل النمو الشامل للجميع بهدف كفالة تحقيق تنمية بشرية عادلة ذات قاعدة عريضة.
    Croissance économique soutenue profitant à tous UN النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع
    L'accent doit être mis sur la communication au sein des institutions et entre elles, afin de créer des synergies qui permettront un développement durable profitant à tous. UN ومن اللازم إيلاء اهتمام أكبر للصلات بين المؤسسات وداخلها لتمتين التلاحم بما يفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    Elle permet de conclure qu'afin de renforcer une viabilité économique profitant à tous et de promouvoir une économie verte et équitable, le champ d'application des politiques sociales doit s'élargir et les politiques économiques doivent être principalement axées sur le développement. UN وتقترح المذكرة، من أجل تعزيز الاستدامة الاقتصادية الشاملة للجميع وتشجيع اقتصاد منصف ومراع للبيئة، أن يوسّع نطاق السياسة الاجتماعية، وأن تركز السياسة الاقتصادية على العمالة.
    M. Bredel (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel) dit que le commerce international est devenu un moteur indispensable du développement durable profitant à tous. UN 121- السيد برِدِل (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية): قال إن التجارة الدولية أصبحت محركاً لا غنى عنه للتنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    La Thaïlande réaffirme son ferme soutien à l'action de la CNUCED, du Fonds monétaire international, du Département des affaires économiques et sociales et des autres organismes des Nations Unies qui s'emploient à assurer l'existence d'un système commercial international contribuant à un développement durable équitable et profitant à tous. UN 94 - وتؤكد تايلند مجدداً دعمها القوي للأعمال التي يؤديها الأونكتاد وصندوق النقد الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ضماناً لإسهام النظام التجاري الدولي في التنمية المستدامة المنصفة الشاملة للجميع.
    À la suite de la quinzième session de la Conférence générale tenue à Lima en 2013, l'ONUDI a recadré son mandat afin de promouvoir un développement industriel durable et profitant à tous. UN 123- ونتيجة للدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام، المعقودة في ليما عام 2013، أعادت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تركيز ولاياتها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة الشاملة للجميع.
    En outre, le rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes de l'ONU concernant l'espace et sur les orientations et résultats escomptés pour la période 2014-2015 dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 (A/AC.105/1063) examine la viabilité environnementale, le développement social inclusif et le développement économique profitant à tous. UN إضافة لذلك، فإن تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجُّهات والنتائج المرتقبة للفترة ٢٠١٤ - معالجة خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ (A/AC.105/1063) ناقش موضوعات الاستدامة البيئية، والتنمية الاجتماعية الشاملة للجميع والتنمية الاقتصادية الشاملة للجميع.
    Surmonter les difficultés socioéconomiques et promouvoir un développement équitable et profitant à tous dans l'ensemble du pays, surtout aux populations rurales, aux femmes et aux jeunes, seront une œuvre de longue haleine que le Gouvernement mène dans le cadre de son programme quinquennal récemment approuvé par le Parlement et du Plan de développement stratégique du Timor-Leste portant sur la période 2011-2030. UN 74 - وتمثل الجهود الرامية إلى معالجة التحديات الاجتماعية - الاقتصادية وتعزيز التنمية المنصفة الشاملة للجميع في أنحاء البلد كافة، خصوصا لفائدة سكان المناطق الريفية والنساء والشباب، عملية طويلة الأمد تتولاها الحكومة عن طريق برنامجها ذي الخمس سنوات الذي أقره البرلمان مؤخرا والخطة الإنمائية الاستراتيجية لتيمور - ليشتي للفترة 2011-2030.
    L'analyse des politiques qui découlera des travaux sur les inégalités portera sur des questions fondamentales de l'action visant à assurer une croissance profitant à tous. UN وسيعالج تحليل السياسات المنبثق عن العمل المتعلق بالإجحاف، القضايا الأساسية المتعلقة بخطة النمو الشامل للجميع.
    Ils ont examiné les problèmes auxquels se heurte la croissance durable profitant à tous et noté que certains pays inversaient la tendance à l'augmentation de l'inégalité grâce à des mesures conçues à cet effet. UN وقد درسوا التحديات التي يواجهها النمو المستدام الشامل للجميع ولاحظوا أن بعض البلدان تبدل تماماً بفضل سياسات هادفة الاتجاه المتمثل في ازدياد اللامساواة.
    Une industrialisation viable à terme et profitant à tous est la condition essentielle de l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN 125- والتصنيع المستدام الشامل للجميع عنصر أساسي لتكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Promouvoir une croissance profitant à tous, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD UN تعزيز النمو الشامل للجميع والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    A.1 Promouvoir une croissance profitant à tous, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ألف - 1 تشجيع النمو الشامل للجميع والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Néanmoins, s'il faut que l'aide devienne plus < < verte > > , l'élimination de la pauvreté et l'instauration d'une croissance profitant à tous dans les pays les plus pauvres doivent rester la priorité. UN وبينما ينبغي " خضرنة " المعونة، يتعين أن يظل القضاء على الفقر والنمو الشامل للجميع في البلدان الأكثر فقرا هو الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد