progrès escomptés en matière de transferts et de promotions d'ici à 2007 | UN | التقدم المتوقع في التنقلات والترقيات بحلول عام 2007 |
Sans données ventilées, il est difficile pour les États de déterminer si les minorités raciales et ethniques réalisent les progrès escomptés. | UN | فبدون البيانات المصنفة، يصعب على الدول تقييم ما إذا كانت الأقليات العرقية والإثنية تحرز التقدم المتوقع. |
progrès escomptés en décembre 2014 : 25 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر2014: 25 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 12 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 12 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 18 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 18 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 47 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 47 |
En se fondant sur les progrès escomptés à la présente session, le Président entend réviser le texte proposé afin de consigner l'avancée des négociations menées à la quatorzième session du Groupe de travail spécial. | UN | واستنادا إلى التقدم المتوقع تحقيقه خلال هذه الدورة، يعتزم الرئيس تنقيح النص المقترح كي يعكس التقدم المحرز في المفاوضات في الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
Nous demandons à tous les États parties à la Convention de faire en sorte que la Conférence aboutisse aux progrès escomptés. | UN | ونطلب إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أن تحول التقدم المتوقع إلى حقيقة في المؤتمر. |
Tableau D.1: progrès escomptés durant la période de prolongation proposée | UN | الجدول دال-1: التقدم المتوقع تحقيقه خلال الفترة المشمولة بطلب التمديد |
Tableau D.1: progrès escomptés durant la période couverte par la prolongation proposée | UN | الجدول دال-1: التقدم المتوقع إحرازه خلال الفترة المشمولة بالتمديد المقترح |
Tableau D.1: progrès escomptés durant la période couverte par la prolongation proposée | UN | الجدول دال-1: التقدم المتوقع إحرازه خلال الفترة المشمولة بالتمديد المقترح |
progrès escomptés en décembre 2014 : 25 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر2014: 25 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 12 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 12 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 20 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 20 |
progrès escomptés en décembre 2014 : 50 | UN | التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 50 |
La constitution, en décembre 2012, d'un groupe de travail parlementaire sur la peine de mort avait été considérée par le Rapporteur spécial dans son rapport de 2013 comme une mesure prometteuse, mais elle n'a pas encore débouché sur les progrès escomptés. | UN | 70- واعتبر المقرر الخاص في تقريره الصادر في عام 2013 أن إنشاء فريق عامل برلماني معني بموضوع عقوبة الإعدام في كانون الأول/ديسمبر 2012، يمثل تطوراً واعداً. ومع ذلك فإن الفريق لم يحقق بعد التقدم المتوقع في هذا الشأن. |
Le deuxième indicateur de la réalisation escomptée B, Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE, demeure identique, mais l'objectif de décembre 2015 passerait de 60 à 55 et les progrès escomptés en décembre 2014 de 50 à 47. | UN | ولن يطرأ أي تغيير على الإنجاز المتوقع (ب)، المؤشر ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة، لكن هدف المؤشر لكانون الأول/ديسمبر 2015 سيتغير من 60 إلى 55، كما سيتغير التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014 من 50 إلى 47. |