ويكيبيديا

    "progrès réalisés dans le domaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم المحرز في ميدان
        
    • التقدم في مجال
        
    Des indicateurs de base permettent d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation. UN ويعتبر ذلك من المؤشرات الأساسية لتقييم التقدم المحرز في مجال التعليم.
    Nous avons continué à poursuivre les progrès réalisés dans le domaine de la consolidation de la paix. UN لقد واصلنا البناء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام.
    Cette étude devrait amorcer l'évaluation des progrès réalisés dans le domaine de la Convention. UN وتعد هذه الدراسة مبادرة لتقييم التقدم المحرز في مجال الاتفاقية.
    g) Les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation politique; UN )ز( التقدم المحرز في ميدان التثقيف السياسي؛
    9. Le Comité note qu'en dépit des progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes, l'emploi de ces dernières à des postes de responsabilité aussi bien dans les secteurs public que privé, reste faible. UN 9- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التقدم المحرز في ميدان المساواة بين الرجل والمرأة، فإن معدل تعيين المرأة في مناصب قيادية، سواء في القطاع العام أو الخاص، لا يزال متدنياً.
    Cet exercice comportera la sélection et l'élaboration de critères et l'exécution d'activités permettant de suivre les progrès réalisés dans le domaine de la promotion de la femme. UN وسوف تشمل العملية اختيار واستحداث معايير والاضطلاع بأنشطة لرصد التقدم في مجال النهوض بالمرأة.
    Les enseignements tirés des efforts de développement portent clairement à conclure que les progrès réalisés dans le domaine de la santé renforcent ceux qui sont accomplis dans le secteur de l'éducation et inversement. UN 11 - تدل التجارب الإنمائية دلالة قوية على أن إحراز التقدم في مجال الصحة يعزز التقدم في قطاع التعليم، كما أن العكس صحيح.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés dans le domaine de la promotion de l'emploi. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في مجال تحسين العمالة.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés dans le domaine de la promotion de l'emploi. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن التقدم المحرز في مجال تحسين العمالة.
    Deux délégations se sont déclarées préoccupées par le peu de progrès réalisés dans le domaine de la santé maternelle et génésique. UN وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء انخفاض مقدار التقدم المحرز في مجال صحة اﻷم والصحة الانجابية.
    Deux délégations se sont déclarées préoccupées par le peu de progrès réalisés dans le domaine de la santé maternelle et génésique. UN وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء انخفاض مقدار التقدم المحرز في مجال صحة اﻷم والصحة الانجابية.
    Elle a noté les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation primaire et de la promotion de la parité dans l'éducation. UN ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم الابتدائي، وفي تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم.
    Le Comité mixte continue d'être le principal cadre d'évaluation des progrès réalisés dans le domaine de l'état de droit par l'Union européenne et les autorités kosovares. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    Le Ministre a également insisté sur les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des filles, en particulier à l'école primaire et secondaire. UN وسلط الوزير الضوء أيضاً على التقدم المحرز في مجال تعليم البنات، خاصة في المستويين الابتدائي والثانوي.
    Le Ministre a également insisté sur les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des filles, en particulier à l'école primaire et secondaire. UN وسلط الوزير الضوء أيضاً على التقدم المحرز في مجال تعليم البنات، خاصة في المستويين الابتدائي والثانوي.
    Lorsque nous passons en revue les progrès réalisés dans le domaine de la limitation des armements, du désarmement et de la nonprolifération, notre réaction ne peut, au mieux, être que mitigée. UN فإذا استعرضنا التقدم المحرز في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، لوجدنا أن الإجابة متفاوتة وغير قاطعة في أحسن الأحوال.
    Comme exemple des progrès réalisés dans le domaine de la coopération sécuritaire entre les organismes nationaux de sécurité, la FIAS et la MANUA, on peut citer le plan de sécurité détaillé élaboré par ces entités pour la protection de la Loya Jirga d'urgence. UN ومن أمثلة التقدم المحرز في ميدان التعاون الأمني فيما بين وكالات الأمن المحلية والقوة الدولية للمساعدة الإنمائية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تلك الخطة الأمنية الشاملة التي وضعتها هذه الأطراف لحماية اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    9) Le Comité note qu'en dépit des progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes, l'emploi de ces dernières à des postes de responsabilité aussi bien dans les secteurs public que privé, reste faible. UN 9) وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التقدم المحرز في ميدان المساواة بين الرجل والمرأة، فإن معدل تعيين المرأة في مناصب قيادية، سواء في القطاع العام أو الخاص، لا يزال متدنياً.
    9) Le Comité note qu'en dépit des progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes, l'emploi de ces dernières à des postes de responsabilité aussi bien dans les secteurs public que privé, reste faible. UN (9) وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التقدم المحرز في ميدان المساواة بين الرجل والمرأة، فإن معدل تعيين المرأة في مناصب قيادية، سواء في القطاع العام أو الخاص، لا يزال متدنياً.
    Parallèlement, les progrès réalisés dans le domaine de la fourniture de services selon le mode 4 restent particulièrement importants puisque ce secteur intéresse directement les exportations d'une majorité de pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، يتسم التقدم في مجال توريد الخدمات في إطار أسلوب التوريد 4 بأهمية خاصة باعتباره المجال ذا الأهمية التصديرية المباشرة بالنسبة لأغلبية البلدان النامية.
    Troisièmement, les progrès réalisés dans le domaine de l'aide doivent aller de pair avec des réformes dans le commerce mondial qui ouvrent les économies dans des conditions justes. UN ثالثا، إن التقدم في مجال المعونات يجب أن يتلازم مع اتفاق عالمي بشأن التجارة يفتح اقتصادات الدول بعضها على بعض مع مراعاة الإنصاف في ذلك.
    III. progrès réalisés dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN ثالثاً- التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد