ويكيبيديا

    "progrès rapide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم السريع
        
    • تقدم سريع
        
    • بالتقدم السريع
        
    • المضي بسرعة
        
    • تقدما سريعا
        
    Presque tous les pays et gouvernements accordaient la priorité au développement des infrastructures et à la mise en valeur des ressources humaines, compte tenu en particulier du progrès rapide des connaissances. UN وكان من بين أولويات جميع البلدان والحكومات تقريبا تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، ولا سيما مع التقدم السريع للمعرفة.
    Ce progrès rapide a suscité des préoccupations accrues quant à la fracture numérique, c'est-à-dire le creusement des écarts entre les riches et les pauvres dans la révolution de l'information. UN 7 - وهذا التقدم السريع زاد من القلق بشأن الفجوة المتعاظمة، المسماة التقسيم الرقمي الفاصل بين `المالكين ' و `المعدمين ' في الثورة المعلوماتية.
    2. La mondialisation et la libéralisation, stimulées par le progrès rapide des technologies de l'information et de la communication, étaient les tendances dominantes de l'économie mondiale. UN ٢- يسيطر على الاقتصاد العالمي الاتجاه نحو العولمة وتحرير التجارة اللذين يسرهما التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    — Le dialogue avec les dirigeants albanais du Kosovo n'a pas marqué de progrès rapide. UN - وأنه لم يتحقق تقدم سريع في الحوار مع قيادة كوسوفو اﻷلبانية.
    8. Beaucoup de nouvelles questions sont influencées par le progrès rapide des sciences et des techniques de l’espace. UN ٨ - وتتأثر مسائل عديدة ناشئة بالتقدم السريع في علوم وتكنولوجيا الفضاء .
    Dès que le plan-cadre et les nouvelles responsabilités seront formellement approuvés, l'on s'attend à un progrès rapide vers les niveaux suivants; UN وبمجرد الموافقة الرسمية على خطة الإطار والمسؤوليات الجديدة في هذا الصدد فإننا نتوقع المضي بسرعة نحو المستويات التالية.
    Les méthodes de travail du Conseil de sécurité sont en progrès et en progrès rapide. UN وإن مجلس الأمن يحرز تقدما سريعا في أساليب عمله.
    9. La mondialisation et la libéralisation, stimulées par le progrès rapide des technologies de l'information et des communications, sont les tendances prédominantes de l'économie mondiale. UN ٩- إن العولمة والتحرير، اللذين ييسرهما التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، هما الاتجاهان السائدان في الاقتصاد العالمي.
    3. La mondialisation et la libéralisation de l’économie internationale, facilitées par le progrès rapide des technologies de l’information et de la communication, créent une nouvelle dynamique du développement des entreprises et de la concurrence. UN ٣- أخذت عملية العولمة والتحرير، التي يشهدها الاقتصاد العالمي والتي ييسرها التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تخلق ديناميات جديدة لتنمية المشاريع والمنافسة.
    UNISPACE III a comblé les lacunes créées par le progrès rapide des technologies spatiales, surtout des télécommunications, et a souligné l'importance de la coopération internationale dans les domaines du contrôle de l'environnement et de la gestion des catastrophes, qui a été revue à la Conférence d'examen d'UNISPACE III. UN وقد أدى انعقاد مؤتمر " اليونيسبيس " الثالث إلى سد الفجوات التي نتجت عن التقدم السريع في تكنولوجيات الفضاء، وخاصة في مجال الاتصالات، كما أنه تناول أهمية التعاون الدولي في رصد البيئة وإدارة الكوارث، وهو موضوع بُحث مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي لليونيسبيس الثالث.
    Le progrès rapide de la mondialisation économique, des sciences et des technologies a créé une nouvelle plate-forme grâce à laquelle les cultures mondiales pourraient fusionner; toutefois, le riche héritage culturel de nombreux pays en développement n'a pas encore été exploité. UN 69- فقد أفسح التقدم السريع في العولمة الاقتصادية والعلم والتكنولوجيا ساحة جديدة تندمج فيها الثقافات العالمية؛ ومع ذلك لم يتم التطرق إلى التراث الثقافي الغني لكثير من البلدان النامية.
    En conclusion, l'orateur exprime l'espoir que les réunions de la Commission spécialement consacrées au pays aideront à tracer une route qui permette de concilier le besoin d'un progrès rapide avec le partenariat patient et continu que réclame une situation postconflictuelle. UN 23 - وأعرب في ختام كلمته عن الأمل في أن تساعد الاجتماعات المخصصة لبلد بعينه التي تعقدها اللجنة على رسم طريق يوفق بين الحاجة إلى التقدم السريع والشراكة الصبورة والمستمرة والتي تتطلبها حالة ما بعد انتهاء الصراع.
    Le progrès rapide des technologies de l'information continue de donner aux organisations des possibilités de simplifier les procédures internes et de créer des plates-formes électroniques intégrées à l'appui des structures organisationnelles. UN 6 - لا يزال التقدم السريع الذي تشهده تكنولوجيا المعلومات يوفر فرصا للمنظمات لكي تقوم بتبسيط إجراءات عملها وبإنشاء هياكل إلكترونية متكاملة تدعم الهياكل التنظيمية.
    1. Nous nous réunissons dans le contexte d'une détérioration des conditions socioéconomiques et d'une marginalisation croissante de nos pays, alors même que les bouleversements qui se produisent dans l'économie mondiale du fait de la mondialisation et du progrès rapide de la science et de la technologie ont entraîné un accroissement sans précédent de la prospérité dans le monde. UN 1- إننا نجتمع في ضوء خلفية قوامها الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الآخذة في التدهور في بلداننا وما يجري من تهميش متزايد لبلداننا في حين أن التغييرات الجوهرية التي حدثت في الاقتصاد العالمي نتيجة للعولمة ولأوجه التقدم السريع في العلم والتكنولوجيا قد أتت بزيادات لم يسبق لها مثيل في الرخاء في العالم.
    1. Nous nous réunissons dans le contexte d'une détérioration des conditions socioéconomiques et d'une marginalisation croissante de nos pays, alors même que les bouleversements qui se produisent dans l'économie mondiale du fait de la mondialisation et du progrès rapide de la science et de la technologie ont entraîné un accroissement sans précédent de la prospérité dans le monde. UN 1- إننا نجتمع في ضوء خلفية قوامها الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الآخذة في التدهور في بلداننا وما يجري من تهميش متزايد لبلداننا في حين أن التغييرات الجوهرية التي حدثت في الاقتصاد العالمي نتيجة للعولمة ولأوجه التقدم السريع في العلم والتكنولوجيا قد أتت بزيادات لم يسبق لها مثيل في الرخاء في العالم.
    Avec un taux de 98 % d'inscriptions à l'école primaire, le gouvernement est maintenant passé à l'étape suivante en s'engageant à fournir une éducation de qualité pour garantir aux enfants la possibilité d'avoir accès au meilleur système d'études afin de leur permettre de faire face au progrès rapide de l'ère informatique. UN وبعد أن بلغ معدل القيد في المدارس الابتدائية 98 في المائة، خطت الحكومة خطوة إضافية - إذ شرعت في تقديم تعليم عالي الجودة لكفالة أفضل نظام تعليمي للأطفال، بغية تمكينهم من اللحاق بركب التقدم السريع لعصر المعلومات.
    Nous avons besoin d'un progrès rapide. UN إننا نحتاج إلى تقدم سريع.
    En tant que groupe, ces pays ont connu une croissance particulièrement forte au cours des 10 dernières années, le volume total de leurs exportations a presque doublé et ils ont enregistré un progrès rapide en matière d'éducation primaire pour tous et d'égalité des sexes au niveau des inscriptions scolaires. UN فبالنسبة لتلك البلدان في مجموعها، شهد العقد الماضي تسارعا شديدا للغاية في معدل النمو، وتضاعف تقريبا الحجم الإجمالي لصادراتها، وتحقق تقدم سريع في توفير التعليم الابتدائي للجميع وتحقيق المساواة بين الجنسين في معدل الالتحاق بالمدارس.
    5. La mondialisation et la libéralisation, combinées au progrès rapide des technologies de l'information et de la communication, créent une nouvelle dynamique de production, de développement des entreprises et de concurrence internationale. UN ٥- إن عمليتي العولمة والتحرير المتلازمتين، مقترنتين بالتقدم السريع في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، قد أخذتا تولدان ديناميات جديدة لﻹنتاج وتنمية المشاريع والمنافسة الدولية.
    Dès que le plan-cadre et les nouvelles responsabilités seront formellement approuvés, l'on s'attend à un progrès rapide vers les niveaux suivants; UN وبمجرد الموافقة الرسمية على خطة الإطار والمسؤوليات الجديدة في هذا الصدد فإننا نتوقع المضي بسرعة نحو المستويات التالية.
    Les 20 dernières années, en particulier, en ont été marquées par un progrès rapide des technologies marines comme les véhicules télécommandés et les véhicules sous-marins autonomes (VSA) pouvant opérer de façon sûre et efficace à grande profondeur. UN وقد شهد العقدان الماضيان بصورة خاصة تقدما سريعا في تطور التكنولوجيا البحرية الناضجة، وخاصة المركبات التي تُشغل من بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء والتي لديها القدرة على العمل بأمان وكفاءة على أعماق كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد