Tous les progrès structurels constituent par conséquent des avancées irréversibles qui contribuent à abolir ces handicaps ou obstacles. | UN | ويشكل التقدم الهيكلي تقدماً لا رجعة فيه وذا طبيعة حفازة تساعد على إزالة هذه المعوقات أو القيود في أقل البلدان نمواً. |
De ce point de vue, les progrès structurels peuvent être mesurés à l'aune d'un processus ou d'un ensemble de résultats. | UN | ومن هذين المنظورين، يمكن قياس التقدم الهيكلي بوصفه عملية ومجموعة نواتج، على السواء. |
Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas réalisé les progrès structurels requis. | UN | ومن شأن هذا الإصلاح أن ينصف البلدان التي لم تحقق التقدم الهيكلي المقصود. |
Examen des résultats obtenus par les pays les moins avancés en termes de progrès structurels** | UN | توخياً لتحقيق تقدم هيكلي: إعادة النظر في أداء أقل البلدان نمواً** |
4. Le document examiné était intitulé: < < Examen des résultats obtenus par les pays les moins avancés en termes de progrès structurels > > (TD/B/EX(49)/2 et TD/B/EX(49)/2/Corr. 2). | UN | 4- ونظرت الدورة في الوثيقة المعنونة " توخياً لتحقيق تقدم هيكلي: إعادة النظر في أداء أقل البلدان نمواً " (TD/B/EX(49)/2, TD/B/EX(49)/2/Corr.1 and 2). |
d) Augmentation du nombre de pays en développement sans littoral, de petits États insulaires en développement et des autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables qui bénéficient des conseils et autres formes d'aide de la CNUCED pour accomplir des progrès structurels | UN | (د) زيادة عدد البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا التي استفادت من خدمات الأونكتاد الاستشارية وسائر أشكال المساعدة بشأن تحقيق تقدّم هيكلي |
Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas accompli les progrès structurels visés. | UN | وهذا الإصلاح من شأنه أن ينصف البلدان التي لم تحقق التقدم الهيكلي المنتظر. |
Un atelier national a été organisé la même année à Addis-Abeba et a permis à un large groupe de parties prenantes institutionnelles et autres de prendre davantage conscience de l'importance des capacités productives et du commerce pour la réalisation de progrès structurels et la réduction de la pauvreté. | UN | وعقدت حلقة عمل وطنية في العام نفسه في أديس أبابا، ما أتاح لمجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من المؤسسات وغيرها الوعي بأهمية القدرات الإنتاجية والتجارة في السعي لتحقيق التقدم الهيكلي والحد من الفقر. |
Étant toutefois quelque peu asymétriques et fragiles, ces excellents résultats n'ont pas été porteurs de progrès structurels. | UN | غير أن هذا الأداء القوي كان غير متماثل وهشاً نسبياً، ولذلك لم يكن بإمكانه أن يحفز على تحقيق قفزة كبيرة في مجال التقدم الهيكلي. |
7. Sept éléments du document tentent de mettre en évidence le rôle des progrès structurels dans divers domaines. | UN | 7- وتحاول سبعة عناصر أساسية في هذه الوثيقة إلقاء الضوء على دور التقدم الهيكلي في المجال الذي يتناوله كل منها. |
III. progrès structurels dans les PMA: Expériences variées | UN | ثالثاً - التقدم الهيكلي في أقل البلدان نمواً: التجارب المتنوعة |
Dans le cas des économies axées sur les textiles et les produits manufacturés peu sophistiqués techniquement, quelques progrès structurels ont été observés suite à la création de nouveaux emplois. | UN | وفي حالة الصناعات التحويلية والمنسوجات التي لا تعتمد على تكنولوجيا عالية، لوحظ إحراز بعض التقدم الهيكلي كنتيجة لتوسع فرص العمالة. |
D'autre part, des progrès structurels seront probablement accomplis à mesure que le pays réalise des OMD, alors que les avancées obtenues dans le cadre de ces objectifs ne garantissent aucun progrès structurel. | UN | وفي الوقت ذاته، سيتزامن التقدم الهيكلي، على وجه الاحتمال، مع تحسن إمكانيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في حين أن التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لا يضمن التقدم الهيكلي. |
3. L'approche analytique adoptée dans le présent document s'inscrit dans le concept des < < progrès structurels > > . | UN | 3- يرتكز النهج التحليلي المتبع في هذه الوثيقة إلى مفهوم " التقدم الهيكلي " . |
5. Il pourrait s'avérer difficile d'identifier les progrès structurels qui ont été accomplis compte tenu des importantes différences qui existent entre les PMA et au sein d'entre eux. | UN | 5- وقد يتبين أن تحديد التقدم الهيكلي مهمة غير يسيرة بالنظر إلى الاختلافات الكبيرة القائمة، جماعياً وفردياً، فيما بين أقل البلدان نمواً. |
VII. Renforcer les capacités en vue d'accomplir des progrès structurels: infrastructures de transport; science, technologie et innovation (STI); technologies de l'information et de la communication (TIC) | UN | سابعاً - بناء القدرات من أجل تحقيق التقدم الهيكلي: البنية الأساسية للنقل؛ والعلم، والتكنولوجيا والابتكار؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le document examiné était intitulé : < < Examen des résultats obtenus par les pays les moins avancés en termes de progrès structurels > > (TD/B/EX(49)/2 et TD/B/EX(49)/2/Corr.2). | UN | 4 - ونظرت الدورة في الوثيقة المعنونة " توخياً لتحقيق تقدم هيكلي: إعادة النظر في أداء أقل البلدان نمواً " (TD/B/EX(49)/2, TD/B/EX(49)/2/Corr.1 and 2). |
Le rapport de la CNUCED intitulé < < Examen des résultats obtenus par les pays les moins avancés en termes de progrès structurels > > a fourni une analyse de fond. | UN | ويقدم تقرير الأونكتاد المعنون " توخياً لتحقيق تقدم هيكلي: إعادة النظر في أداء أقل البلدان نمواً " () تحليلا ومعلومات أساسية. |
d) Augmentation du nombre de pays en développement sans littoral, de petits États insulaires en développement et des autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables qui bénéficient des conseils et autres formes d'aide de la CNUCED pour accomplir des progrès structurels | UN | (د) زيادة عدد البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا التي استفادت من خدمات الأونكتاد الاستشارية وسائر أشكال المساعدة بشأن تحقيق تقدّم هيكلي |
d) Augmentation du nombre de pays en développement sans littoral, de petits États insulaires en développement et des autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables qui bénéficient des conseils et autres formes d'aide de la CNUCED pour accomplir des progrès structurels | UN | (د) زيادة عدد البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا التي استفادت من خدمات الأونكتاد الاستشارية وسائر أشكال المساعدة على تحقيق تقدّم هيكلي |